微信jiashangqulemei
 

ASME翻译合同信息的控制

发布时间:2011-03-24 22:11:21
 

 ASME翻译合同信息的控制

                                                                                                                            Table of Content 

目录

 

 

1.0     Purpose                            目的

2.0     Scope                              范围

3.0     Basic Filing System                  基本文件编档系统

4.0 Set-Up & Management of Filing System文件编档系统的建立和管理

5.0   Detailed Filing System                 详细编档系统

6.0   Records                             记录

 


1.0         Purpose 目的

The purpose of this procedure is to provide for a system and instructions which define the actions to be undertaken for the recording and filing of all contract related documentation.

本程序为所有合同相关文件的记录和编排提供了一种系统,以及指令,用以确定应采取的行动。

2.0         Scope 范围

This procedure applies to all ASME Nuclear contracts that are received by BPS.

本程序适用于英伦管架有限公司(BPS)所接收到的所有美国机械工程师协会(ASME)的核能合同。

3.0         Basic Filing System 基本文件编档系统

This section describes the basic sections for the electronic and hard copy filing of all contract information.

本节对所有合同信息的电子编档和硬拷贝的基本部分进行了说明。

Each contract file is divided into 10 main categories as follows 各合同文件分为以下10个主要部分:

1        Client Purchase Order & Contract Review 客户采购订单和合同评审

2        Correspondence (Post P.O.) 往来函件(邮寄采购订单)

3        Finance & invoicing 财务和发票

4        Shipping 运输

5        QA Documents – Submissions & Reviews 质量保证文件—提交和审查

6        Production breakdown & issue  生产细目和发放

7        Drawings & Drawing Office 图纸和图纸办公室

8        Customer Specifications 客户规范

9        Quotation & Pre Order Correspondence 报价和预订函件

10    Original enquiry 原始询盘

4.0         Set-up & Management of Filing System 文件编档系统的建立和管理

4.1  On receipt of an official purchase order or notification to proceed, the Sales Manager notifies the Contracts Manager who is responsible for:

销售经理收到正式采购订单或通知后,将通知合同经理,该合同经理负责以下事宜:

  • Creating an electronic folder in the name of the BPS ‘N’ Nuclear contract number and the customer’s name. This folder will contain sub-folders as described in section 3.0.
  • 创建一个电子文件夹,文件夹名字包括英伦管架有限公司“N”核能合同号以及客户名称。该文件夹包括第3.0节中的子文件夹。
  • Populating electronic sub-folders 9 and 10 as described in section 3.0 with the relevant pre-order documents & correspondence.
  • 将相关预订文件和函件植入电子子文件夹9和10,如第3.0节所示。
  • Creating a ‘RED’ contract folder complete with section dividers as described in sections 3.0.
  • 创建一个“RED”合同文件夹,该文件夹配有第3.0节中所述的节分割器。
  • Populating sub-folder 1 with a copy of the contract header sheet, client purchase order and/or notification to proceed and scope of supply.
  • 在子文件夹1中植入合同标题页、客户采购订单和/或通知函以及供货范围文件。

4.2           From this stage forward, the Contracts Manager is responsible for the accurate filing of all electronic and hard copy documents relevant to each contract into each sub-folder as described in section 3.0.

从该阶段起,合同经理负责将每一合同相关的所有电子版和硬拷贝文件精确归档到3.0节所述的子文件夹中。

5.0  Detailed Filing System 详细文件编档系统

5.1        This section describes a detailed account of the documents that are to be filed within the relevant sections of a contract folder. Both electronic and hard copies of all documents will be saved in the same relevant sub-folders simultaneously.

本节描述了已编入合同文件夹相关章节的文件清单。所有文件的电子版和硬拷贝将同时保存在同一相关子文件夹中。

For ease of retrieving specific items, the electronic sub-folders may be split into further sub-folders as detailed in the following table:

为便于特定项目的检索,电子版子文件夹将进一步分为子文件夹,如下表所示:

Sub-folder

子文件夹

Further Sub-folders

进一步划分的子文件夹

Example of Contents

内容样本

1.

Purchase Order & Contract Review

采购订单和合同评审

Purchase Order

采购订单

Contract Header Sheet

合同标题页

Scope of Supply

供货范围

Copy of the original Purchase Order

原始采购订单副本

Copy of PO Acknowledgement

采购订单确认函副本

Transmittal for sending PO acknowledgement

发送采购订单确认函

Correspondence relating to Purchase Order including changes in terms, conditions, supply etc.

采购订单相关往来函件,包括条款、条件和供货等的变更

Contract Review

合同评审

All documents/correspondence relating to contract review including meeting minutes, plans & actions.

所有与合同评审相关的文件/往来函件,包括会议记录、计划书和行动方案

2. Correspondence (Post PO.)

往来函件(邮寄采购订单)

 

General E-mails/correspondence relating to non specific contract issues only to be kept here.

Specific correspondence relating to any section identified within Section 3 of this procedure will be filed in the corresponding section.

与非特殊合同问题相关的一般电子邮件/往来函件保存于此。本程序第3节中任何章节相关的特殊往来函件,将归档在往来函件节中。

3. Finance & Invoicing

财务和发票

Bank Guarantee

银行保函

Bank Guarantee Request

银行保函申请书

Performance Guarantee request

履约保函申请书

Copy of Bank Guarantee

银行保函副本

Transmittal for sending BG to customer

发送银行保函给客户

Correspondence relating to the Bank Guarantee

与银行保函相关的往来函件

Invoicing

发票

Copy of signed Invoice and supporting documents已签署的发票副本和证明文件

Manual Invoice if raised

手工发票(如果有)

Transmittal for sending of original invoice

原始发票的传送

Correspondence relating to invoicing

与发票相关的往来函件

Letter of Credit

信用证

Copy Letter of Credit

信用证副本

Correspondence relating to LOC

与信用证相关的往来函件

Supporting Documents relating to LOC

与信用证相关的证明文件

Master invoice spreadsheet

Master invoice 的电子数据表

Master invoice spreadsheet detailing breakdown of priorities if required

Master invoice电子数据表详细说明优先权的详细分类(如果需要)。

4. Shipping

运输

Packing Matrix

 

Packing Matrix

 

For larger contracts, there may be shipment sub-folders e.g.: Shipment 1, Shipment 2 etc.

对于大型合同,应有运输子文件夹:

例如:运输1,运输2等

Shipping Documents e.g.; Packing List, Shipping Mark, Shipping Invoice, Certificate of Origin, Dispatch Note, AWB / FCR / BL / Certificate of Shipment.

运输文件,例如:装箱单、运输标记、运输发票、货物原产地证明、发运单、航空货运单(AWB)/货物收据(FCR)/提货单(BL)/装船许可证

Correspondence relating to Shipping

与运输相关的往来函件

Documentation and Shipping Arrangements

文件和运输安排计划

5. QA Documents – Submissions & Review

质量保证文件-提交和评审

Approved Docs

经认可的文件

QA documents that have been returned by the customer fully approved e.g.: ITP, MDR Index etc.

由客户完全认可,并退还的质量保证文件,例如,ITP,MDR索引等。

Correspondence relating to Approved Documents.

与经认可文件相关的往来函件

Commented Docs

经注释的文件

QA documents that have been returned by the customer with comments e.g.: ITP, MDR Index etc.

客户评注后已经退还的质量保证文件,例如ITP,MDR索引等。

Correspondence relating to comments on documents.

与文件上评注相关的往来函件

Note: Should be filed in sub-folders by date received

注:应在收件当日归档入子文件夹。

Current Procedures

当前程序

Latest revisions of all QA documents created for this order.

所有为本订单创建的质量保证文件的最新版本。

 

Superseded Procedures

替代程序

Copy of superseded QA documents

替代质量保证文件的副本

Manufacturing data record (MDR)

生产日期记录(MDR)

Copy of all documents required for MDR submittal.

Final MDR

生产日期记录(MDR)应提交文件所需的所有文件的副本

Correspondence relating to the submission & approval of the MDR.

生产日期记录提交和审批相关的往来函件。

Photographs

照片

Photographs of the goods before packing.

装箱之前货物的照片。

Request for inspection (RFI) & Inspection release note. (IRN)

检验申请书以及检验放行单(IRN)

RFI - Request(s) For Inspection

RFI--检验申请单。

IRN - Inspection Release Note(s)

IRN-检验放行单。

Correspondence relating to requests for inspection, inspection arrangements and inspection release

检验申请、检验计划和检验放行相关的往来函件。

Submitted Docs

已提交的文件

QA documents that have been issued to the customer for approval e.g.: ITP, MDR Index etc.

已经发放给客户审批的质量保证文件,例如ITP,MDR索引等。

Correspondence relating to the submission of documents

与文件提交事宜相关的往来函件。

Note: should be filed in sub-folders by date sent

注:应在发送当日归档入子文件夹。

6.Production breakdown & issue

生产细目和问题

 

Copy of breakdown documentation including travelers & issue to the works.

细目文件的副本,包括差旅费和工程问题。

Copy of purchase requisitions raised and purchase orders for the procurement of materials.

材料采购用请购单和采购订单的副本。

7. Drawings & Drawing Office

图纸和图纸办公室

 

Approved drawings

经认可的图纸

Drawings that have been returned by the customer fully approved

经客户充分认可,并已经退还的图纸。

Correspondence relating to the approval of drawings

与图纸审批相关的往来函件

Commented drawings

经评注的图纸

Drawings that have been returned by the customer with comments

客户评注后已经返还的图纸。

E-mails/Correspondence relating to comments on drawings

与图纸上评注相关的电子邮件/往来函件。

Note: Should be filed in sub-folders by date received

注:应在收件当日归档入子文件夹。

Current drawings

当前文件

Latest revisions of drawings

图纸的最新修订版

Latest revision of the drawing register

图纸登记薄的最新修订版。

Submitted drawings

已提交的图纸

Drawings that have been sent to the customer for approval

已经提交给客户审批的图纸。

Correspondence relating to the submission of drawings

与图纸提交相关的往来函件。

Note: Should be filed in sub-folders by date sent

注:应在发件日当日归入子文件夹。

Superseded drawings

替代图纸

Note that these will identified as superseded.

注意这些文件应作为替代文件。

8. Customer technical specifications (Post P.O.)

客户的技术规范(邮寄采购订单)

Document Procedures

文件程序

Customers document requirements, procedures for document submission, document numbering etc.

文件提交,文件编号等相关的客户文件要求以及程序。

Invoicing Procedures

发票程序

Customers procedures relating to invoicing; Invoicing Terms, Invoice submission procedure and supporting documents required

与发票开立,发票条款,发票提交程序和证明文件相关的客户程序。

QA Procedures

质量保证程序

Customer requirements for QA related items

客户对质量保证相关项相关的要求。

Requisition

申请单

Copy of the customer’s latest requisition.

客户最新申请单的副本。

Technical Specifications

技术规范

Superseded copies will be identified.

将确认替代副本

9. Quotation & Pre-P.O. Correspondence

报价和预采购订单往来函件

Sub vendor quotations obtained during estimating stage.

评估阶段收到的二级供应商的报价

Copy of quotations for procured materials

已采购材料报价副本

Drawings

图纸

Copy of quote drawings & revisions

报价图纸和修订版的副本

E-mails

电子邮件

E-mails relating to the quotation & submission of.

报价和应提交文件相关的电子邮件。

Quote Attachments

报价单附件

Copy of all quote related forms to make up final quotation

所有构成最终报价的相关表格的副本。

Scope范围

Copy of scope of supply and amendments.

供应范围和修订本的副本。

10. Enquiry询盘

 

Copy of initial inquiry from the client.

客户初次询盘的副本

 

5.2        Production related documentation will be red stamped ‘ASME NUCLEAR’ & printed on coloured paper to signify that documentation relates to a nuclear project.

与生产相关的文件,将盖上“美国机械工程师协会(ASME) 核”的红色印章,并印制到彩色纸张上,以表示文件与核项目相关。

5.3        Copies of superseded documents will be identified and retained on file.

标记替代文件的副本并将其保留在文件中。

6.0     Records 记录

Hard copy files will be retained in accordance with NQAP 15/01

硬拷贝文件将根据NQAP15/01要求保留。

 366translation.com译员尤其擅长asme条款翻译,关于ASME翻译的条款已有数百万字之多,经常服务于核电站,发电站的项目,

 

366translation北京翻译公司关于ASME的翻译范本经常被这些公司用于报价,参考,投标,很多使用我公司翻译的ASME标准作的标书都中了标

 

本团队翻译ASME合同经验丰富,速度快,有大量的经验,欢迎新老客户来电咨询翻译报价,我公司已获得的中英文翻译专用章也可用于贵司国际往来的证件翻译翻译盖章服务

 

366翻译公司还比较擅长fidic条款翻译,在翻译fidic施工合同范本的时候,你就会发现

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:口译一天多少钱?
    答:1、按语种收费,如常见英、日、法等常见语种价格都在1000-1500这个范围,像一些小语种如印尼语口译,这些就收费会高很多。 2、按口译类型收费,如常见的陪同翻译与同声传译之间的价格相差会在几千元之间 3、按口译性质收费,如技术非常专业的,电力软件普及。
  • 问:能做sci吗?生物类的
    答:目前还不能
  • 问:为什么需要提前给同传译员准备会议的背景材料?
    答:这些材料可以帮助翻译进行前期准备。再好的翻译如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。