微信jiashangqulemei
 

石油炼化企业工程监理招标翻译---投标文件---中英对照

发布时间:2011-07-19 14:52:40
 

石油炼化企业工程监理招标翻译---投标文件---中英对照 标书翻译就找366翻译公司

2. 招标文件

2. Tendering Documents

2.1 招标文件的组成

2.1 Composition of the Tendering Documents

(1)投标邀请书;

(1) Invitation for Bid;

(2)投标人须知;

(2) Instructions to Bidder;

(3)评标办法;

(3) Bid Evaluation Method;

(4)委托监理及项目管理合同的主要条款;

(4) Major clauses of supervision entrusted and project management contract;

(5)工程概况及技术要求;

(5)  Project overview and technical requirements;

(6)技术标书内容及格式;

(6) Content and Format of Technical Bidding Documents;

(7)商务标书内容及格式;

(7) Content and Format of Commercial Bids;

根据本章第1.10款、第2.2款和第2.3款对招标文件所作的澄清、修改,构成招标文件的组成部分。

Clarifications and modifications to the tendering document made in accordance with provisions in Article 1.10, Article 2.2 and Article 2.3 of this chapter, shall form part of the tendering document.

2.2 招标文件的澄清和答疑

2.2 Clarification and Question-answering about the Tendering Documents

2.2.1投标人应仔细阅读和检查招标文件的全部内容。如发现缺页或附件不全,应及时向招标人及招标代理机构提出,以便补齐。如有疑问,应在投标人须知前附表规定的时间前以书面形式(包括信函、电报、传真等可以有形地表现所载内容的形式,下同),要求招标人及招标代理机构对招标文件予以澄清。

2.2.1 The bidder shall read and check the entire contents of tendering documents carefully. If any missing pages or incomplete attachment are discovered, the same shall be informed of to the tenderer and tendering agency for supplementation and completion. If any doubt occurs, the bidder shall submit in written form (including letters, telegram, facsimile and anything in tangible form to present the contents, same as below), prior to the time specified in the pre-attached table of instructions to bidder, to request the tenderer and tendering agency to make clarifications for the tendering documents.

2.2.2 招标文件的澄清将在投标人须知前附表规定的投标截止时间15天前以书面形式发给所有购买招标文件的投标人,但不指明澄清问题的来源。如果澄清发出的时间距投标截止时间不足15天,相应延长投标截止时间。

2.2.2 Clarification for the tendering documents shall be issued in written form to all bidders who have purchased the tendering document 15 days prior to the bid submission deadline prescribed in the pre-attached table of instructions to bidder, without specifying the source of the clarification. If the time of issue of the clarification is less than 15 days before the bid submission deadline, the bid submission deadline shall be postponed accordingly.

2.2.3 投标人在收到澄清后,应在投标人须知前附表规定的时间内以书面形式通知招标人及招标代理机构,确认已收到该澄清。

2.2.3 The bidder shall inform in written form the tenderer and tendering agency of the clarification after the receipt of the same, within time specified in the pre-attached table of instructions to bidder, to confirm to have received the clarification.

2.2.4建议投标人能及时提出需答疑问题,并在本须知中规定的时间将问题书面传真给招标代理机构(同时发电子邮件至招标代理机构联系人电子邮箱),招标代理机构将及时给予投标答疑,投标答疑的目的是澄清投标人对招标文件的疑问。

2.2.4 The bidder is recommended to advance the questions required to be answered, and shall send by telefax the questions in written form at the time specified in the instruction to the tendering agency (and at the same time send e-mails to the E-mail of the contact of the tendering agency), and the tendering agency shall respond promptly to questions about the bidding. The objective of answering questions about the bidding is to clarify doubts of the bidder about the tendering document.

2.2.5投标答疑将以书面形式提供给所有获得招标文件的投标人,构成招标文件的一部分,对投标人具有约束力。

2.2.5 Questions answered about the bidding will be provided in written form to all bidders who have obtained the tendering document, shall form part of the tendering document, and shall be binding to the bidder.

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我想出国留学,签证的时候需要翻译的那些文件你们都可以做吗?
    答:可以,我们的翻译件被各大使馆、大学认可,源于我们有国际通用的宣誓翻译资质。
  • 问:除了同传译员,你们还提供会议设备租赁服务吗?
    答:是的. 具体请参考我们的会议设备租赁清单
  • 问:合作流程是什么?
    答:请点击翻译流程图,并仔细阅读
  • 问:我公司希望找一些外派翻译员去国外,你们能提供吗?
    答:酌情判断,一事一议。