微信jiashangqulemei
 

美容院项目目录翻译,中英对照

发布时间:2011-08-03 18:44:06
 

美容院项目目录翻译,中英对照

项目目录

Item catalogue

综合项目:1泡浴系列   

Comprehensive item: 1. bubble bath series

 

          2全身祛角质系列

2 Whole body removing cutin series

 

          3全身精油按摩系列

3 Whole body essence oil massage series

 

          4背部推油系列

4 back pushed oil series

 

中医养生项目:1病理背穴

Traditional Chinese medicine health project: 1 pathology back hole

 

              2内分泌调理

2. Endocrine regulation

 

              3药拓养生调理

3. Medicine therapy healthy regulation

 

              4艾灸温补系列

4 Moxibustion mild nourishing series

 

              5刮痧疗法

5. Scrape therapy

 

              6中医拔罐

6 Chinese medicine cupping

 

眼部护理项目:1燕窝无痕修复套

Eye care items: 1 Bird's nest flawless repair set

 

              2燕窝紧致套

2. Bird's nest firming set

 

              3燕窝细白套

3 Bird's nest whitening set

 

 

 

              4速效多元花赔精华套

4 Instant multi-element flower essence set

 

              5塞纳丝语美眸经典套

5 Saina silk language beauty eye classic set

 

              6白金美眸套

6 Platinum beauty eye set

 

              7眼部沙龙套

7 eye salon set

 

SPA护理项目:1“豆”SPA全身水疗

SPA care items: 1 "Bean" SPA whole body hydrotherapy

 

              2“巧克力”SPA全身水疗

2 "Chocolate" SPA” whole body hydrotherapy

 

              3“竹”SPA全身水疗

3 "Bamboo" SPA whole body hydrotherapy

 

              4“豆”胸部调理

4. "Bean" breast regulation

 

局部护理项目:1修眉毛

Local care programs: 1 the eyebrows

 

              2嫁接睫毛

2 grafting eyelash

 

              3蜜蜡脱毛

3. Beeswax depilation

 

              4颈部护理

4 Neck care

              5手部护理

5 hand care

 版权所有:366翻译公司

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:能给个准确报价吗?
    答:可以。请联系我们,索取准确报价
  • 问:我想加急翻译,需要什么价格?
    答:如果翻译项目需要在更短的时间内交付,视情况而定,可以增加人手,也可以加班,熬夜,我们不收取加急费,但我们会急客户之所急,当成自己的急事来办。
  • 问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目可以。 对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,译员也是需要工作环境的,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们也会配合。
  • 问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。