微信jiashangqulemei
 

Diploma

发布时间:2011-12-14 19:50:00
 

 

 

Diploma

For Master Postgraduate

Photo

 


 Diploma

For Master Postgraduate

8 }/ l% \# t' O4 ]) B* ~0 }

This is to certify that Wang Mengling, female, born on Sept.14,1981, has studied in our university for an educational system of 3 years from Sept.2004 to Jun.2007, majoring in Power Electronics and Electrical Transmission. She has been qualified in all courses required by the teaching program for postgraduates and passed the thesis oral defense. Hereby she is approved to graduate and is hereby awarded this Diploma.

                           

                   President: Ren En’en (stamp)

                       LanzhouJiaotongUniversity

                                                                           3 Z3 Z/ s" t- L* A

Certificate   }5 O. y9 Y7 s/ b" V& o" VNo.:107321200702001435                                                                   Date:Jun.28, 2007

Website for searching of educational certificates of the Ministry of Education of the People’s Republic of China: http://www.chsi.com.cn

 

                                                   I hereby certify that, to the best of my knowledge, it is an accurate translation of the original document.                                               

                                                                                         Translator: Zhou Ning

                                               

BEIJINGJWZY EDUCATION SCIENCE AND TECHNOLOGY CO., LTD(Registration No.:1101150021575)

                                                                                                                        Tel:+86-10-68456135

217,18No.Zizhuyuan South Road,  Haidian District,Beijing, PRC.

December 14, 2011

 Diploma翻译,归国留学生学历认证

                                                                            

                                                                                           

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:会议口译时应注意那些问题?
    答:1.在长句处停留。有时演讲者所讲的句子过长,译员用一句话翻译概括出来就可以。所以在进行会议口译工作时,不需要仔细分析主谓宾从句之类的,只需要将原文的意思表达清楚就可以了。 2.遇到生词停顿时间过长。老是停留在生词处就无法将全文听完,这就相当于拣了芝麻丢了西瓜。 3.会议口译并不是要求工作者必须要懂得每一个词汇,只需将大概的意思表达清楚即可。 4.注意克制自己的紧张情绪。一紧张就容易出错,而一出错就更加紧张了,这是一个恶性循环,需要找到适合自己的办法去 人名、数字、逻辑关系、内容就可以了。
  • 问:合作流程是什么?
    答:请点击翻译流程图,并仔细阅读
  • 问:我想翻译合同,可以吗
    答:可以,我们很擅长合同翻译,这属于法律类的稿件,我公司周宁老师最擅长
  • 问:如何对待长期合作?
    答:我们备有长期协议书,签订长期协议后,客户可享受优惠价格、优先服务等优惠条件,使双方长期稳定地发展合作。