微信jiashangqulemei
 

北京有哪些比较好的翻译公司

发布时间:2012-04-06 15:38:42
 

有很多朋友们问到一个问题:北京有哪些比较好的翻译公司

再具体点就是问:北京海淀区有哪些比较好的翻译公司

 

其实这个问题不能一概而论的,

因为翻译公司的业务是不一样的,

有的擅长英语翻译的,就是大语种翻译。而有的翻译公司擅长小语种翻译公司

还有很多翻译公司做的是同声翻译。

所以说比较好的翻译公司,这个问题是无从回答的。

 

翻译公司不是说什么最好的就是最合适的,而是最合适的才是最好的。

你想要什么样的翻译业务,就去找相关的翻译公司,在这类里是顶尖的翻译公司。

 

比如北京翻译公司里,做小语种最好的公司是366翻译公司;

同声翻译做的最好的是瑞科翻译公司等等。

只有知道了你想要什么了才能确定哪些比较好的翻译公司适合你,

鉴于此,所以要怀着目的去找翻译公司。

 

2012年初,北京翻译公司联盟做了一个调查:

2011年口碑最好的翻译公司是哪家?这个调查统计了差不多200多家翻译公司。

被广大客户选为最诚信的翻译公司就是366翻译公司。

这是对我们极大的鼓励和支持,我们努力了几年心血没有白付,我们心里无比的安慰。

 

最为北京最诚信的翻译公司,我们要继续保持海淀区最好的翻译公司称号,

而且我们要做到北京最专业、最权威的翻译公司。

五年后,我们公司的目标就是做全国最出名的翻译公司。

为了这个目标,我们将付出无比艰辛的努力,不管多么的难,这一切都是值得的。

 

所以我们要一心一意为每一个客户服务,

也许我们还要很多翻译细节没有做到位,我们希望广大客户们多多指正。

为了做中国最专业、最权威的翻译公司,我们拼了。

谢谢大家多多支持366翻译公司:www.366translation.com

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:你们能提供专业排版服务吗?
    答:可以做一些简单的。比如:包括InDesign、QuarkXpress、Illustrator、FrameMaker、PageMaker、Freehand、CAD、Office、CorelDRAW、Photoshop等各类格式文件的桌面排版 (DTP)。 但我们的主业是翻译,能力范围内,会提供免费的排版服务,能力之外,请找专业的排版专家排版。
  • 问:顾客是否有权利决定使用什么样的译员?
    答:是的,有权利,但是也需要协商,比如时间,城市,等等因素,作为翻译公司,有义务提供一切便利顾客的条款,方便顾客选择,这也是翻译公司服务意识的体现。
  • 问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。一名译者一小时能翻译几页稿子?您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?(而您的团队又花了多少时间来撰写原文的呢?) 在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。