微信jiashangqulemei
 

公园告示牌英文翻译模板

发布时间:2012-10-10 17:23:18
 

公园引导语翻译,公园告示牌英文翻译,包含票价,公园规定等英文模板

公园收费标准及有关规定

Standards for Park Fees and Related Provisions

一、根据汝城县物价局汝价[2011]1号文件精神,湖南九龙江国家森林公园普通门票价格为:80元/人次。

I. In accordance with the RJ [2011] Document No. 1 issued by the Rucheng County Bureau of Commodity Price, the ordinary entrance ticket for Hunan Jiulongjiang National Forest Park is priced at 80 RMB Yuan / person.

二、湖南九龙江国家森林公园入园门票优惠办法:

II. Preferential methods for the admission ticket are as follows:

 

优惠办法

Preferential Method

条件

Condition

依据

Basis

免票

Free ticket

1.2米以下(含1.2米)的儿童

Children with the height under1.2 m(including)

身高

Height

70岁以上的老人

The elderly aged over 70

身份证、老年人优待证

ID card and courtesy card for the elderly

现役军人、荣誉军人

Active soldier and disabled soldier

军官证、士兵证、残疾证

Military ID card, soldier card and disability card

半票

Half-price ticket

 

1.2米至1.5米的未成年人

Minors with the height from 1.2 to1.5 m

身高

Height

60至70岁的老年人

The elderly aged between 60 and 70

身份证

ID card

24周岁以下全日制学生

Full-time students under the age of 24

身份证和学生证

ID card and student card

残疾人、最低生活保障对象

The disabled and objects with the minimum living allowance  

残疾证、最低生活保障领取证

Disability card and cashing card of the minimum living allowance

三、公园有关规定:

III. The relevant provisions for the park are as follows:

1、   请按收费标准购票入园。请按指定路线登山游览,为了你的安全,请勿进入景区未开发区域,雷雨天气请勿使用手机。

Please enter the park with the admission ticket according to the charging standards. Climb mountains along the designated route. For your safety, do not enter undeveloped areas in the park, or use mobile phone in stormy weather.

2、 票款请当面点清;一经售出,概不退换;请随身携带,便于查验!

Please check your change and ticket on the spot; all ticket sales are final; bring the ticket with you for possible examination.

3、 严禁使用假钞,一经发现,立即报警处理!

The use of counterfeit money is prohibited. Once found, it will be reported to the police immediately.

4、 本公园为特级防火林区,严禁携带火种上山,严禁动用明火,严禁在公园吸烟。

For the park is a fire-prevention forest, prohibit mountain climbing with kindling, the use of open flame and smoking in the park.

5、 爱护环境卫生和公共设施,不乱丢废弃物;不在树木和公共设施上乱涂、乱刻、乱画。

Please protect the environment and public facilities. Do not drop litter, scratch or paint on, or carve in the trees and public facilities.

公园告示牌翻译

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:怎么知道你们推荐的译员符合要求呢?
    答:首先,我们的精选译员都是按级别划分的,我们会根据您的会议主题,场合级别,难度等物色最合适的候选译员。我们每年都上百场同传及会议经验,涉及不同行业,也练就了我们精准的眼光。其次,对我们推荐的译员,您可以通过简历了解他/她们的背景以及相关经验,每位译员的简历都是100%真实的, 如有要求,您还可以通过三方通话对译员的口音,语言水平做进一步的了解。总而言之:请简单信任
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
  • 问:我的企业宣传片,你们能听译吗?
    答:可以,我们做过大量的视频、音频,多媒体文件翻译,还可以上字幕,降噪
  • 问:我想在中国开办企业,都翻译什么材料?
    答:法人需要翻译护照,工商,税务,银行都会用到