微信jiashangqulemei
 

信函翻译样本_商务信函翻译英语

发布时间:2019-10-11 22:54:25
 

信函翻译,写信翻译,商务信件翻译英文,信件英文版本案例展示


98OAZ08ICO7[HY3(DR3%DRI.png

 

信函人工翻译英文价格

信函翻译大概要花多少钱?每个中文字大约0.15元左右,新汉翻译是最简单的文件翻译,一篇信件,在100-500元左右

 

如何交易?

1.您先打电话联系我,并发送稿件给我(电子邮件),评估报价,然后定金,收到后付款

2.当面交易

 

您还可能会关注:“ 邮件翻译 ”点击下面链接

http://www.366translation.com/article/youjianfanyi.html

 

Dr. James D. Hoeschele,

 

It was a pleasure to meet you and hear your report about Dr. Barnet Rosenberg in Veronaat the 11th ISPCC.

 

Over the years, we have great respect for you and your colleagues to invent Carboplatin. Carboplatin saved the lives of countless cancer patients and relieved their pain, which is supreme.

 

The development of science includes heritance and innovation. Carboplatin is another treasure developed on the basis of Cisplatin. Thousands of kinds of Platinum complex are produced based on the Carboplatin; however, nearly none of their effects surpasses Carboplatin, because everyone’s design philosophy is limited to the covalent bond category.

 

The four hydrogen bonds of Dicycloplatin determine its good water solubility and water stability. Dicycloplatin can cross the blood-brain barrier to reach the brain; it can cross Prostate lipid membrane to reach Prostate as well as cross periosteum to reach the bone, especially giving highlights to prostatic cancer. The cure rate of single drug Dicycloplatin for late prostate cancer can reach 70%.

 

The key point of the structure of Dicycloplatin is the four hydrogen bonds and it conforms to the principle proposed by the founder of chemistry Linns Pauling in the 1940s that the importance of hydrogen bond to Physiology will surpass any other single structural factor. In addition, Pauling also proposed the principle of hydrogen bond maximization. Pauling held that although hydrogen bond was not strong; however, it would be of great importance in determination of material properties. Since both the bond energy of the hydrogen bond and the activation energy for formation and break of hydrogen bond were low, hydrogen bond may be especially suitable for the reaction conducted under normal temperature (note: suitable for human body temperature). Human beings came to realize that hydrogen bond determined the natural protein shapes.” “I believe that as the further application of structural chemistry into the research of physical problems, it will be certainly found that the importance of hydrogen bond to Physiology surpasses any other single structural factor.”

 

For more than 70 years, people have always been in the pursuit of synthetic hydrogen bond supramolecular drugs. Dicycloplatin satisfied the desires of such masters as L. Pauling and Max Delbrück, etc. supermolecule has identifiability and selectivity and it can be self-consistent and complementary to the hydrogen bonds of the four basic groups of DNA; as such, it is the real genotoxic drug. The invention i.e. Dicycloplatin complex has selectivity and guidance quality and the scientific concept that it can block the abnormal cells of DNA without harming normal cells of the same, which shall be demonstrated through more extensive experiments.

Please advise.

 

Our group photos are hereby attached for good memory and we welcome you to come toBeijingat your convenience.

 

Yours truly,

 

Yang Xuqing

 

Dated this 22nd day of November, 2012

 

信函翻译,信件翻译,之类的商务文件翻译,可以随时联系我们

 

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:你们的译员都有什么样的背景?
    答:366翻译拥有全国最专业的翻译团队。众所周知译员从业背景很重要,外语好只是基本功。366专职译员有两类: 1、外语专业毕业,有律师、项目管理、外贸和外语培训等从业背景,熟悉相关领域知识; 2、专业技术出身,英语好,有工程师、会计、律师。366翻译安排最合适的人给您提供最专业翻译服务。
  • 问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目可以。 对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,译员也是需要工作环境的,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们也会配合。
  • 问:你们公司从业多少年?
    答:366翻译社成立翻译公司有18年时间,之前是北大俄文楼366翻译工作室
  • 问:一般多长时间可以翻译完成一份稿件
    答:我们建议用户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都排满项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间。另一方面我们可以按照正常速度处理每个客户每天3500字以内的文字翻译量。如果您有一篇3000字以内的稿件,我们会建议您留出2-3天时间来处理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。