最新文章
相关文章
最新推荐
退休证翻译模板,退休证明翻译样本
发布时间:2013-01-12 17:03:36
阅读这篇文章人的还阅读了以下文章
相关问答
-
问:为什么需要提前给同传译员准备会议的背景材料?答:这些材料可以帮助翻译进行前期准备。再好的翻译如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。
-
问:怎么知道你们推荐的译员符合要求呢?答:首先,我们的精选译员都是按级别划分的,我们会根据您的会议主题,场合级别,难度等物色最合适的候选译员。我们每年都上百场同传及会议经验,涉及不同行业,也练就了我们精准的眼光。其次,对我们推荐的译员,您可以通过简历了解他/她们的背景以及相关经验,每位译员的简历都是100%真实的, 如有要求,您还可以通过三方通话对译员的口音,语言水平做进一步的了解。总而言之:请简单信任
-
问:你们是怎么进行翻译的?答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
-
问:翻译质量如何控制?答:请点击翻译质量控制图,同时也看一下翻译须知