微信jiashangqulemei
 

移民文件翻译之------银行流水明细格式怎么样处理?

发布时间:2016-08-01 14:24:28
 

银行存款明细翻译中英文对照版---移民文件翻译之银行存款明细

您还可能关注移民局对翻译公司资质的要求,您可以点击这里

 

 

 

横版打印更漂亮

银行存款明细翻译中英文对照版


美国移民局对翻译资质的要求:http://www.366translation.com/article/20140830132535.html

 

澳洲移民局对翻译公司的要求:http://www.366translation.com/article/20140819160449.html

 

英国移民局对文件翻译的要求:http://www.366translation.com/article/20141209111843.html

 

移民文件翻译之------银行流水明细格式怎么样处理?

 

1.直接在源文件图片上少量文字翻译粘贴(不好看)

2.用word重新排版翻译(推荐)

 

366翻译社翻译资质是美国,英国联邦,欧盟,澳大利亚新西兰,加拿大移民局,签证处,大使馆,认可的公证翻译机构(公司),有国际认可的翻译章和宣誓词

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:需要客户做什么?
    答:提供字迹清晰的原件(扫描件);给我们充足的时间;把您的全部要求和期望告诉我们;保持沟通。
  • 问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。 尤其是一些证件,如果能告知具体用于,或者交给哪些单位使用,则我们会根据相应的单位盖章,提交资质,这对客户有好处。
  • 问:我想做网站本地化,可以吗?
    答:可以,我们不但网站本地化,软件本地化也有大量的行业经验
  • 问:客户如何参与翻译过程?
    答:我们非常欢迎顾客参与翻译的讨论,监督,和监控,也欢迎顾客随时提出意见以便修改完善!客户可以通过事先约定,在合适的时候参与进来,客户可以提供相应的案例,词库,文稿,给出意见和建议。随时欢迎顾客参与进来!