微信jiashangqulemei
 

住院门诊病历英文翻译

发布时间:2019-07-23 23:20:36
 

病历翻译之---住院门诊病历英文翻译(手写体看不清楚怎么办?)现在医院基本上都是电子病历,但也有医生仍然采用手写病历,如遇到不认识的文字,还需要找医生确认,请仔细阅读以下问答,大约花费3分钟

 

医院门诊病例英文翻译


出国看病,需要翻译哪些住院门诊病历文件?

需把北京市医院的住院病历本,诊断报告,医嘱,药单,国内医院拍的片子,PET/CT病历,医嘱,手术等病历文件翻译成英语,


我想去美国加州洛杉矶看病,美国医院认可你们翻译的英文医院住院病历吗?

海外就医,尤其是美国,是需要医学资质的专业翻译服务。翻译员需有医学专业背景,翻译员需是在职医生或者博士生作为译者,医学翻译不同于日常的文件翻译,它需要有极专业医学背景做基础,翻译病历,必须国外的医院、医生看得懂,认可,才可以。


我们经常为去美国加州,纽约,麻省,德州,新泽西,宾州等地的医院和医生提供中文病历翻译英文服务,获得国际认可,譬如麻省总医院。也为一些法院提供医学鉴定报告的翻译,也会为公证处做病历翻译公证服务和病例诊断证明的翻译认证服务。


我和家人出国,需要带药,需要翻译病历,药单,医嘱等文件,使馆签证官、出入境、海关认可你们的翻译资质吗?

认可,我的翻译资质是公安局签发备案翻译专用章和外文局发的CATTI翻译资质和国际通用的NAATI翻译资质一样,不但出国带药,即便您到国外药店买药,找国外医生开药,我的病历证明英文翻译件也是被认可的


病历翻译英语


国外大学认可什么样的门诊病历?

我猜测在国外读书,想延期考试,或者第二年重考,需要提交医院病历的翻译件.


你们都翻译过哪些门诊病历记录?

主要是癌症,骨科,血液病,抑郁症,神经内科,神经外科,心脑血管等,当然也有综合病例,比如:妇科、消化,内分泌,呼吸科,肾病专科,老年科,脑病,整形,耳鼻喉,眼科,烧伤科。也有因为子女在国外的原因,顺便去美国看,那就带着在国内医院拍的片子,国内医院医生出具的病历,诊断报告,曾经治疗过的过程,手术方案,医嘱


药单等病理文件和就诊卡等,到美国治疗.翻译住院病例到英语,需花费多少钱?

病例翻译的价格比一般文件是要贵的,医疗专业英语翻译难度极高,人工翻译属有偿收费,比一般的文件英文翻译收费要高,报价为一页100-300元翻译完后会有翻译公司的翻译专用章,和翻译宣誓词,并翻译员签字宣誓,作为医学翻译资质认证。国外医院才会承认。

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我要给学校寄材料,应该找什么样的机构翻译?
    答:给你盖章的公司是合法公司就ok,翻译人不能写你名字,要写那家公司的翻译人员名字,电话,公司地址,翻译人员取得的英语等级(如专八);
  • 问:怎么找陪同口译?流程是什么?
    答:1. 首先确定您需要翻译的领域是什么行业,务必确定好外商到达时间、地点、外宾人数,所需服务的日期和天数,以免不必要的损失; 2. 至少提前3天向我司预约陪同口译译员。工作时间较长(超过1周)、需要人数较多或小语种翻译请尽量更应提前预约。 3. 和我司签订口译服务协议,并支付订金。等候译员到场
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
  • 问:是否加盖翻译章?译件在使领馆、留学服务中心、车管所等部门是否被承认?
    答:译稿根据需要加盖翻译公司公章或中英文翻译专用章,译件有效性会被各国使领馆、工商局、法院、银行、外汇管理局、车管所、公证处、留学服务中心等机构广泛认可,无效退款。