微信jiashangqulemei
 

北京哪里有可以做翻译认证的正规翻译公司?

发布时间:2017-12-06 23:14:55
 

北京哪里有可以做翻译认证的正规翻译公司?

所谓正规翻译公司有资质的翻译公司,这是中国在没有翻译立法的情况下出现的特殊说法。

 

什么是正规翻译公司?如何才是正规?

国家承认的,都是正规的,营业执照李经营范围里包含翻译服务的,

都可以称之为正规翻译公司

 

什么是认证的翻译公司?

就是您所需要的单位办事机构,承认的翻译公司,

 

政府部门都对哪些翻译机构进行认证?

这个要看到底是什么部门了,还要看什么地方,以下举例说明

 

国外学历认证翻译公证

教育部认证的正规翻译公司解释:经营范围有翻译服务即可

 

外国人结婚登记

民政局认证的正规翻译公司解释:经营范围有翻译服务即可

 

出生证明翻译

国外出生宝宝办理中国户口,派出所要求的翻译资格证,经营范围翻译服务

 

出国留学使馆签证翻译

大使馆要求的必须经营范围包含翻译服务,并盖章,

不同国家分别还需要 sworn translator  NATTI 和 offical translation

 

移民文件翻译

需加盖翻译誓词,并盖章,新西兰还需要有翻译公司信纸

 

外国人就业许可资料翻译,

北京人力资源和社会保障大厅,北京外国专家局,要求特殊

必须是,北京xx翻译服务有限公司,比如有的什么科技公司,就不行了

 

程序是什么?

1.准好好资料,扫描好,或者拍清楚

2.联系我,发给我,并留下地址电话收件人,或约好取件时间

3.支付,翻译,交付,验收

4,取件或寄出

 

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
    答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂
  • 问:你们翻译公司的译员有相应的专业背景吗?
    答:是的,有,我们对每个译员都是按其行业背景进行细分的。拥有国内及国外多个专业方面的译员,我们会尽量安排最符合您译员为您进行翻译。他能够明白您的行业背景知识,使用专业术语,对表达和英文习惯用法都很熟悉。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:都有哪些文件需要翻译后盖章?
    答:出国留学,在中国的学历,毕业证,学位,成绩单 需要翻译盖章 出国签证,您的工作证明,户口本,房产证,收入证明,无犯罪记录证明 移民文件,您的银行明细,您企业的各种报表,比如资产负债表,损益表 学历认证,您在国外学习的成绩单需要翻译和盖章 涉外婚姻,与外国人结婚在中国登记,需要翻译公司盖章 出生证明,给国外出生的婴儿办理户口,需要翻译公司盖章 开办企业,银行,工商,税务等部门需要外国人的护照等证件翻译盖章 外国人就业许可证办理,需要您的推荐信,学历,个人简历翻译盖章