微信jiashangqulemei
 

澳大利亚婚姻状态度声明翻译模板

发布时间:2020-03-02 14:06:25
 

澳大利亚婚姻状态度声明翻译模板

外国人、华侨、港澳台居民申请出具原常住户口在北京期间无婚姻登记记录证明须知:http://www.bjmzj.gov.cn/templet/mzj/ShowArticle.jsp?id=111390&CLASS_ID=swhy

 

 

北京市民政局对翻译资质解释:

http://www.bjmzj.gov.cn/news/root/cjwtjd/2011-10/100683.shtml

关于国家认可的北京翻译公司的解释:

1.经营范围里包含翻译服务

2.有北京市公安局特批的双语翻译专用章,注意,是双语的

3.北京市民政局对翻译公司并无指定,只要符合以上要求即可,但需是北京本地的

4.北京市民政局对北京翻译公司是否加入北京翻译协会并无要求

5.对稿件的要求是国家认可的北京翻译公司的翻译专用章和营业执照复印件

澳大利亚的婚姻声明背面中文翻译

 

根据《1959年法定声明法》规定,法定声明应在以下人员的见证下做出:

1)根据法律规定,当前持有许可证或经登记的以下任一职业中的人员:

脊椎按摩师

牙科医生

开业律师

开业医师

护士

验光师

专利律师

药剂师

理疗医师

心理学专家

商标律师

外科医生

2)国家或地区最高法院在册人员或澳大利亚高等法院的开业律师(不论实际称谓如何);或

3)以下名单中的一名:

负责为大众提供办公室供应邮政服务的澳大利亚邮政公司的代理

澳大利亚领事官员或澳大利亚外交官员(《1955年领事费法》定义范围内)

区镇的地方长官

入职5年或连续5年以上的银行职员

从事5年或连续5年以上工作的建筑协会官员

联邦法院的首席执行官

法庭的书记员

书面陈述专员

声明专员

入职5年或连续5年以上的信用合作社职员

符合以下情况的澳大利亚贸易委员会职员:

a)在澳大利亚之外的国家或地方;

b)根据《1955年领事费法》第3 (d) 项经授权的人员;

c)在委员会行使职能的人;

符合以下情况的联邦成员:

a)在澳大利亚之外的国家或地方;

b)根据《1955年领事费法》第3 (d) 项经授权的人员;

c)在联邦行使职能的人;

国家税务会计师协会成员

入职5年或连续5年以上的金融公司职员

本名单中没有说明的法定职位的从事者

法院的法官

地方执法官

地方法官

根据《1961年婚姻法》第四部分第一节第C节注册的婚姻注册官

法庭的院长

澳洲合格秘书学会的成员

澳大利亚工程师,学生除外

税收与管理协会的成员

澳大利亚矿业与冶金学会会计成员

符合以下情况的澳大利亚国防部成员:

a)军官;

b)《1982年国防军纪法》定义的连续5年或以上的士兵;

c)上述法律定义的海军士官长。

澳大利亚特许会计师协会、澳洲执业会计师公会或澳大利亚国家会计学会的成员

以下机构的成员:

a)联邦议会;

b)州议会;

c)区域立法机构;

d)州或地区地方政府机构;

根据《1961年婚姻法》第四部分第一节第A项注册的牧师

公证人

负责为大众提供办公室供应邮政服务的澳大利亚邮政公司的永久雇员且入职5年及其以上

以下机构的永久雇员:

a)联邦或联邦机构;

b)州或地区或州或地区机构;

c)地方政府机构;

本名单中没有说明的职位入职5年及其以上

根据声明做出州或区域法律规定,法定声明的见证人

警官

法院的登记官或副登记官

以下机构的高级行政人员:

a)联邦或联邦机构;

b)州或地区或州或地区机构;

郡治安官

治安官

学校或高等教育机构的全职教师


您还可以参见澳大利亚出生证明翻译样本,澳大利亚营业执照翻译样本,澳大利亚护照翻译样本,澳大利亚无犯罪记录证明翻译样本,澳大利亚驾照翻译样本,澳大利亚公民证书翻译样本,澳大利亚单身证明翻译样本,澳大利亚移民材料翻译样本等,有关一切澳大利亚利亚的文件翻译

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:一般多长时间可以翻译完成一份稿件
    答:我们建议用户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都排满项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间。另一方面我们可以按照正常速度处理每个客户每天3500字以内的文字翻译量。如果您有一篇3000字以内的稿件,我们会建议您留出2-3天时间来处理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
  • 问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
  • 问:我的需求很特殊,您能帮助我吗?很苦恼
    答:如果,我的服务不是您的需求,或者您有不一样的需求,苦于无法寻求答案您也可以联系我,我们一起想办法,只要跟翻译有关系,就可以问我,我的背后有全国翻译联合会,有几百家同行和各种不同语种、资源的翻译员都认识我(本公司经常在各种翻译会议作报告),或许就能帮助到您,这与是否达成订单无关,与金钱无关
  • 问:翻译合作的流程一般是什么?
    答:咨询报价→签订合同→翻译→校对审核→客户确认→付款→后服务,详情请了解“服务流程”