微信jiashangqulemei
 

CT报告翻译_病历专业翻译公司

发布时间:2018-01-18 18:04:26
 

香港医院CT血管造影报告英语翻译中文,出国看病,美国医生依据CT血管造影报告为依据,判定是否接治,那么,CT血管造影报告的翻译准确性就异常重要,更多信息往下看

 

香港医院CT报告

 


患者姓名:

zzzzz

患者编号:

557977   2 / 2

经手医生:

zzzzzz

登记号:

HKADI1700136291N

报告主题:

CT冠状动脉 (与201773日作对比)

主动脉成像,在当前研究限制内,肺部和肝脏无异常。

印象:

1.        钙积分=0

2.        冠状动脉无明显狭窄。

3.        右侧主导循环。

4.        亚段衰竭,左下舌段上支气管扩张。

5.        肝左管成像稍微突出。建议进行肝脏CT/超声波检查,有助于更准确的诊断。

备注:

钙积分说明

0无明显的动脉粥样硬化斑块。较低心血管疾病风险1-10极小斑块负荷。低心血管疾病风险11-100轻微斑块负荷。中等心血管疾病风险101-400中等斑块负荷。高心血管疾病风险大于401大面积斑块负荷。较高心血管疾病风险*CVD=心血管疾病

 

初诊医生: 日期: 报告由LAM CHEUK HANG,SUNNY博士电子签名放射科专家内外全科医学士(香港),英国放射学,FHKCR,香港医学专科学院院士(放射科)报告日期:2017年7月3日 19:31打印日期:2017年7月3日 19:31类型:ST                       V.1身份证/护照:C55095277 患者编号:557977姓名:ZZZZ诊断成像报告出生日期:1958年7月2日性别:女版次:12月4日诊断-修改01房间号:门诊部


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。 尤其是一些证件,如果能告知具体用于,或者交给哪些单位使用,则我们会根据相应的单位盖章,提交资质,这对客户有好处。
  • 问:翻译质量如何控制?
    答:请点击翻译质量控制图,同时也看一下翻译须知
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
  • 问:都有哪些文件需要翻译后盖章?
    答:出国留学,在中国的学历,毕业证,学位,成绩单 需要翻译盖章 出国签证,您的工作证明,户口本,房产证,收入证明,无犯罪记录证明 移民文件,您的银行明细,您企业的各种报表,比如资产负债表,损益表 学历认证,您在国外学习的成绩单需要翻译和盖章 涉外婚姻,与外国人结婚在中国登记,需要翻译公司盖章 出生证明,给国外出生的婴儿办理户口,需要翻译公司盖章 开办企业,银行,工商,税务等部门需要外国人的护照等证件翻译盖章 外国人就业许可证办理,需要您的推荐信,学历,个人简历翻译盖章