微信jiashangqulemei
 

病理诊断报告翻译案例

发布时间:2019-07-22 00:39:28
 

病理诊断报告英文翻译,出国看病从此不求人,同样还需要医学翻译资质认证,病理诊断报告是美国医生接诊的重要参考依据.

 

 

Changhai Hospital Pathological Diagnosis Report

                                         Pathological No.: 0923031                                                                                  

 

Name: Zhao panda  Gender: Male Age: 42 years old  Admission No.: 625450 Receiving date: Sep. 17, 2009

 

Dept.: Urology   Impatient ward: T4   Bed No.: No. 6 bed                    Report date: Sep. 19, 2009           

General: one left nephrectomy specimen, with the size of 16 x 11 x 6.5 cm, a mass founded in the upper kidney, with the size of 9 x 7 x 3 cm, the section appeared to be grey-red and grey-yellow, having clear boundaries with surrounding tissues, the section appeared to be golden yellow, having hemorrhage and necrosis situations; ureteral stump with the length of 8 cm and the diameter of 0.3 cm, left adrenal gland with the size of 7 x 3.5 x 1 cm, the section appeared to be golden yellow.

Microscopy: tumor cells appeared to be circular and ovate, with similar size, plenty of transparent cytoplasm, hyperchromatic nucleus in the middle, and no abnormal shapes, tumor tissues appeared degeneration and necrosis, with plenty of interstitial blood sinus, ureteral stump and left adrenal tissue appeared no tumors, the another tissue “by the renal pedicle” sent being ganglion tissues, appearing no tumors and lymph nodes. “Peritoneal” fibrosis connective tissue and adipose tissue appeared local hemorrhage situation without any tumor.

Diagnosis: (Left) Clear cell carcinoma of kidney (Grade I by using Fuhrman Grades)

(Left) Nodular hyperplasin of adrenal cortex

 

                                                                                Pathology Dept. Military Doctor:                         

 

Seal of B42207 Zhu Shi (sealed)

Signature of Zhu Shi

 

翻译价格?

200一页

 

翻译流程:

1.扫描,2,微信发给我,3,支付,翻译,4,交付(扫描,顺丰快递或者闪送)

 

有翻译资质吗?

有,盖翻译专用章,提供翻译员宣誓词,签字,翻译资格证书

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:为什么需要提前给同传译员准备会议的背景材料?
    答:这些材料可以帮助翻译进行前期准备。再好的翻译如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。
  • 问:翻译资质和翻译交付的文稿盖章格式?
    答:复印件+翻译件盖骑缝章,营业执照和翻译资格证书放一起盖骑缝章!
  • 问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
    答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂
  • 问:你们可以提供外到外的翻译服务吗?
    答:外到外翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母语译员建立了长期友好的合作关系,可以满足大部分常见语种的翻译需求。