微信jiashangqulemei
 

出院介绍信翻译

发布时间:2018-12-08 13:33:41
 

出院介绍信翻译了,还翻译详细病历吗?出院介绍信跟出院证明是一样的吗?跟看病介绍信是一回事吗?

 

病历文件翻译


出院介绍信,是对需要出国看病,转诊的病人的一个简单介绍,介绍了诊断结果和基本情况,出院时的患者状况,建议,医嘱等信息

 

为什么要翻译出院介绍信?

如上所说,是对患者出院时的基本情况的简单概括,如果需要详细信息,则需要翻译:初诊情况,病理检查报告,手术记录单,出院报告,医嘱等详细病历文件

翻译出院介绍信后,还还以上文所说的那些详细信息吗?

需要,一步一步的来,根据医生要求,选择医生需要关注的你不同时段的病情

 

翻译出院介绍信大概需要多少钱?

如下文的一段,100元-200元左右,一般病历文件200元左右一页


出院介绍信翻译流程:

1.加微信(微信办公,不再使用邮件)13911230511

2.沟通价格,交付时间,方式,注意事项

3.支付

4.收件(word+盖章后的纸质版+扫描件)

 

病历英文翻译案例


为那些国外医院提供过病历翻译?

美国德州大学安德森癌症中心:http://www.mdanderson.org/

加州大学洛杉矶分校里根医学中心:http://www.uclahealth.org/


为什么选择我们,翻译医院介绍信?

1.质量,专业才能专注,医学翻译不同于日常文字翻译,难度极高,非科班不能翻译

2.速度,找我们翻译,就是在国内治疗有难度,恨不得立即飞到国外医院,我们理解病

人,更珍爱生命,所以我们会以最快的速度完成医院检验报告单的翻译

3.价格,合理的价格,才能提供文件的专业,也会更好的为患者提供更好的服务

4.服务,(翻以前,耐心解答,翻译中,随时接受合理要求,翻译后,增添亦可)

5.口碑(好的口碑是传播出来的,希望你也能为我们传播)



 

    Chinese PLA General Hospital

     Introduction Letter of Discharge

 

Panda (Patient No.: A0000000, Admission No.: 00000E), was in our hospital from July 16, 2018 to July 25, 2018, totaling 9 days.

 

Final diagnosis: multiple polyps in colon, rectal cancer, sigmoid colon cancer; multiple polyps in gastric area; chronic superficial gastritis.

 

Patient condition while discharging (transferring): well general condition, well spirit and sleep, no obvious discomfort such as abdominal pain and abdominal distension after resuming to diets, normal urinate, normal defecation and exsufflation on incision area. Physical examination: no cardiopulmonary abnormality was seen. Soft abdomen, no tenderness, rebound tenderness and muscular tension. Check that the surgical dressing on the operation area is well fixed. No abnormal phenomenon such as blood oozing and fluid oozing. The incision healing was in II/class A, without taking out the stitches. Postoperative pathology fails to return.

 

Rest days & other advice: 1. to have multiple meals with small amount for each, gradually increase the amount of each meal, eat food with high protein, high fat and low carbon hydration, and form the habit of drinking waters between meals or on an empty stomach. 2. to have a consultation in the outpatient or medical oncology department with the postoperative pathology results and decide further therapeutic schedule. 3. reexamination on schedule (once every 3 months within a year after operation, once every half year within 3 to 5 years, annually after 5 years, including blood routine, biochemistry, tumour makers, abdominal color ultrasound CT and abdominal CT and general PET check-up when necessary. 4. an increase in defecating frequency is normal, up to 10 to 20 times, within 1 to 3 months after operation. 5. if there is any discomfort, please have follow-up examinations.




 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:你们可以提供外到外的翻译服务吗?
    答:外到外翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母语译员建立了长期友好的合作关系,可以满足大部分常见语种的翻译需求。
  • 问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
    答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂
  • 问:我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?
    答:可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
  • 问:我的需求很特殊,您能帮助我吗?很苦恼
    答:如果,我的服务不是您的需求,或者您有不一样的需求,苦于无法寻求答案您也可以联系我,我们一起想办法,只要跟翻译有关系,就可以问我,我的背后有全国翻译联合会,有几百家同行和各种不同语种、资源的翻译员都认识我(本公司经常在各种翻译会议作报告),或许就能帮助到您,这与是否达成订单无关,与金钱无关