微信jiashangqulemei
 

基因分子检测报告翻译--MASSARRAY

发布时间:2019-10-14 19:46:23
 

基因检测报告翻译,多基因芯片检测英文翻译,基因分子检测报告翻译-MASSARRAY多基因芯片检测英文翻译


基因分子检测报告翻译--MASSARRAY多基因芯片检测英文翻译


我想去美国看病,美国医院认可你们翻译的基因检测报告吗?你们有医学翻译资质吗?

您问了一个非常棒的问题!我们经常为海外就医,去国外看病做基因检测报告翻译服务。我们专做医学病理翻译的翻译员,都有医学专业背景,更有翻译员甚至是在职医生或者博士生,医学翻译不同于日常的文件翻译,它需要有医学背景做基础,必须国外的医院、医生看得懂,认可,才可以。


我们有医学翻译资质,我们经常为去美国加州,纽约,麻省,德州,新泽西,宾州等地的医院和医生提供中文基因检测报告翻译英文服务,获得国际认可,并为一些法院提供基因检测报告鉴定报告的翻译,也会为公证处做病理诊断报告翻译公证服务和病例诊断证明的翻译认证服务。


国外医院对病历文件翻译资质的要求:

国外医院对翻译资质的要求.png


基因检测报告去哪里翻译?找谁翻译?医院给翻译吗?

我司是北京市15年基因检测报告专业翻译机构了。您可以自己找您信任的医生帮您翻译.不过中国的医院不提供英文翻译服务。医生自己也不会提供英文版的基因检测报告

 

翻译基因检测报告需要花费多少钱?

医学基因检测报告翻译的价格比一般文件是多一些,医疗专业英语翻译难度极高,报价大概为一页100-300元左右,翻译完后会有翻译公司的翻译专用章,和翻译宣誓词,并翻译员签字宣誓,作为医学翻译资质认证。国外医院才会承认。

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目可以。 对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,译员也是需要工作环境的,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们也会配合。
  • 问:需要客户做什么?
    答:提供字迹清晰的原件(扫描件);给我们充足的时间;把您的全部要求和期望告诉我们;保持沟通。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
    答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。我们本身就是服务于全球。