微信jiashangqulemei
 

劳动合同翻译英文_企业劳动合同书_中英文对照模板范本

发布时间:2018-12-28 00:33:14
 

劳动合同翻译英文_企业劳动合同书中英文对照模板范本,公司劳动合同英文版翻译范本


劳动合同英文范本,劳动合同的司法解释,什么是无固定期限劳动合同,公司对试用期劳动合同的解除有没有补偿,企业劳动合同纠纷,司法解释,仲裁,违反劳动合同补偿办法,违法解除劳动合同,签署终止劳动合同违约金,单位用人劳动合同英文电子版


劳动合同翻译英文_企业劳动合同书中英文对照模板范本


企业劳动合同翻译英文用途是什么?

可以用于司法仲裁,法院诉讼,可以作为证据,也可以用于移民签证,用途广泛,且需要相应的翻译资质,自己翻译不予认可,关于公司劳动合同翻译英文的资质,会在下方说明


发一段劳动合同英文电子版:

I. Basic information of the parties to the labor contract

Article 1, Party A: Beijing CCCC Qiaoyu Science and Technology Co., Ltd.

Legal representative (Principal) or entrusted agent: Liu Boying                   

Registered address: _____________________________________________________

Business address : ______________________________________________________

Article 2, Party B: PANDA, male,

Type of household registration (non-agriculture, agriculture): non-agricultural      

Resident ID number: 213456789016789056                               

Or name of other valid credentials    /     credential number         /        

Start date of working for Party A: May 1, 2006       

Home Address:  Building 789, Anwai Dongheyan, Dongcheng District, Beijing,           Postal code 100011                                                

The residential address in Beijing the same as above  Postal code the same as above

Registered residence:    Beijing  Province (city)   Dongcheng  District (county) ______________ Street (township)


翻译公司劳动合同到英文的注意事项:

劳动合同翻译英语,需注意关键点,比如地址,合同期限,薪水金额,各方权利义务,工作内容,职务,双方责任,还需要有规范的英文写法,最后是需要工整的排版


劳动合同翻译资质:

劳动合同翻译成英语,尤其是用于司法仲裁,法庭诉讼,或者移民局的材料递交,是需要有相应的翻译资质的,需要翻译公司盖章+营业执照+翻译资格证书(国内)翻译员宣誓词+翻译专用章(出国)


劳动合同翻译的交易流程 :

1.拍照   2.发邮件或QQ或微信给我  3.约定好取件时间   4.取件,或者快递给您


劳动合同翻译,为什么选择我们?四个维度


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。一名译者一小时能翻译几页稿子?您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?(而您的团队又花了多少时间来撰写原文的呢?) 在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
  • 问:你们翻译哪些语种?
    答:常见语种都有,英日韩,德法西,俄意蒙,常见语种,小语种都有
  • 问:我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    答:译员因为文化底蕴、工作经历等各方面的差异,基本上都有自己独特的翻译风格和用词习惯。若客户对译文有风格要求(如:直译或意译,美式表达或英式表达),请事先告知并尽量提供您认可的翻译参考资料,我们会尽可能按照您的要求来翻译。若您对已提交的译稿质量有任何疑问,我们都提供无限期质保。
  • 问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。