微信jiashangqulemei
 

汽车零部件翻译词汇表

发布时间:2018-12-31 10:51:33
 

汽车零部件翻译词汇表库


性能规定
  performance provision 
 
一个标准文件的主体
  body of a normative document 
 
附加要素
  additional element
 
目次
  content
 
索引
  index
 
引言
  introduction 
 
目录
  list
 
名称
  nomenclature
 
段落
  paragraph
 
部分
  part
 
章节
  section 
 
序号
  serial number
 
分条款
  subclause
 
分单元
  subdivision 
 
附加成分
  supplementary element
 
封面(名称页)
  title page
 
标准实施日期
  date of standard implementation 
 
标准代号与编号
  symbol and number of standard
 
标准的幅面及格式
  width and format of standard 
 
目标
  object
 
目录
  catalog
 
叙词
  descriptor
 
主题词
  subject word (subject heading)
 
有效期
  valid date
 
条款
  clause
 
终止日期
  date of expiry
 
出版日期
  date of publication
 
十进符号
  decimal sign
 
公式
  equation 
 
图表
  figure
 
脚注
  footnote
 
前言
  forward
 
表格
  form
 
图形符号
  graphical symbol
 
识别标志
  indentification mark
 
文字符号
  letter symbol
 
注释
  note
 
附录编号
  numbering of annex
 
条款编号
  numbering of clause
 
单元与分单元编号

numbering of division and subdivision 
 
文件编号
  numbering of document
 
公式编号
  numbering of equation
 
图表编号
  numbering of figure
 
脚注编号
  numbering of footnote
 
注释编号
  numbering of note
 
图表注释编号
  numbering of note to table nad figue
 
部分编号
  numbering of part
 
章节编号
  numbering of section 
 
分条款编号
  numbering of subclause
 
列表编号
  numbering of table
 
符号
  symbol
 

  table
 
有效期限
  period of validity
 
安全标志
  safety mark
 
编码
  code(coding)
 
资料性附录
  informative annex
 
标准的附录
  normative annex
 
技术勘误表
  technical corrigendum
 
国际标准化管理文件常用术语
  daily used terms in the document of international 
  standarddization 
 
分类与命名
  clssification and designation 
 
定义
  definition 
 
命名
  designation 
 
尺寸特性
  dimensional characteristic
 
尺寸要求
  dimensional requirement
 
尺寸
  dimension 
 
适用性
  fitness for purpose
 
一般要求
  generic requirement
 
制图均匀性
  homogeneity of drafting
 
互换性
  interchangeability
 
对接,接口
  interfacing
 
国际单位制
  international system of units(SI)
 
极限值
  limiting value
 
极限与配合
  limits and fits
 
本地值
  local value
 
可能性
  possibility
 
规程
  procedure
 
程序
  procedure
 
可靠性
  reliability
 
公差
  tolerance
 
量值
  value

性能规定
  performance provision 
 
一个标准文件的主体
  body of a normative document 
 
附加要素
  additional element
 
目次
  content
 
索引
  index
 
引言
  introduction 
 
目录
  list
 
名称
  nomenclature
 
段落
  paragraph
 
部分
  part
 
章节
  section 
 
序号
  serial number
 
分条款
  subclause
 
分单元
  subdivision 
 
附加成分
  supplementary element
 
封面(名称页)
  title page
 
标准实施日期
  date of standard implementation 
 
标准代号与编号
  symbol and number of standard
 
标准的幅面及格式
  width and format of standard 
 
目标
  object
 
目录
  catalog
 
叙词
  descriptor
 
主题词
  subject word (subject heading)
 
有效期
  valid date
 
条款
  clause
 
终止日期
  date of expiry
 
出版日期
  date of publication
 
十进符号
  decimal sign
 
公式
  equation 
 
图表
  figure
 
脚注
  footnote
 
前言
  forward
 
表格
  form
 
图形符号
  graphical symbol
 
识别标志
  indentification mark
 
文字符号
  letter symbol
 
注释
  note
 
附录编号
  numbering of annex
 
条款编号
  numbering of clause
 
单元与分单元编号

品种控制
  variety control
 
可验证性
  verifiability
 
批准阶段
  approval stage
 
委员会草案
  committee draft
 
委员会阶段
  committee stage
 
技术活动的新领域
  new field of technical activity
 
准备阶段
  preparatory stage
 
建议阶段
  proposal stage
 
出版阶段
  publication stage
 
工作组文件
  working group document
 
标准草案
  draft standard
 
缩写
  abbreviation 
 
基本协议
  basic agreement
  IEC/ISO 协议

  IEC/ISO agreement
 
国际电工词汇
  IEV
 
联络
  liaison
  ICE与ISO间的联络

  liaison between IEC and ISO

技术委员会的联络
  liaison between TCs
 
与其他组织遥联络
  liaison with other organizations
 
标准文件的贯彻
  implementation of normative document
 
接受一个国际标准
  taking over an international standard
 
标准文件的应用
  application of normative document
 
国际标准的直接应用
  direct application of international standard
 
国际标准的间接应用
  indirect application of international standard
 
在条例中引用标准
  reference to standard in regulation 
 
引用的精确性
  precision of reference

性能规定
  performance provision 
 
一个标准文件的主体
  body of a normative document 
 
附加要素
  additional element
 
目次



 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
  • 问:阿拉伯语说明书能翻译好吗?
    答:我们主张聘用母语级人士为您定制说明书,根据源语言的不同,母语级人士有时会直接参与翻译,有时会参与审校。这样一来,翻译的质量能够得到保证,还能够让客户享受优质服务的同时,帮助客户赢得更多的客户源。
  • 问:合作流程是什么?
    答:请点击翻译流程图,并仔细阅读
  • 问:长期协议如何签订?是否可以采取月结的方式?
    答:可以的。对于长期合作、信誉好、需求量大的客户,我们会安排客户经理上门签订框架协议,费用月结。