微信jiashangqulemei
 

中医英文翻译_中医药品名称翻译_中药材方剂_中医病痛药理英文词汇表:

发布时间:2019-01-13 12:48:01
 

中医英文翻译_中医药品名称翻译_中药材方剂_中医病痛药理英文词汇表:


一十二痹

twelve impediments

 

一切

all

 

一切血痛

all blood pain

 

一切冷氣

all cold qi4

 

一切折傷

all fractures

 

一切風血

all wind blood

 

一切風痰

all wind phlegm

 

一切食毒

all food poison

 

一切食停

all food stagnation

一白二白

Chinese lizardtail

一年蓬

annual erigeron

一朵云葉

pittosporum leaf

一百六十種惡風鬼疰

hu ndred and sixty kinds of evil malign   wind and demonic infixations

一見喜

andrographis

securinega

一號癬藥水

No.~1 Lichen Medicinal Water

clove oil

丁香柿蒂湯

Clove and Persimmon Decoction

丁香根  

 

一切氣疾

all qi4 disease

 

一切氣痛

all qi4 pain

 

一切浮翳

all floating screens

 

一切痰氣

all phlegm qi4

 

一切腫痛

all swelling and pain

 

一切障翳

all obstructions and screens

 

一匹草

cirrhopetalum

 

一夫法

hand standard

 

一支箭

ophioglossum

一文錢

graciliflora [root]

 

一日量

daily dosage

 

一加減正氣散

First Variant Qi4-Righting Powder

 

一甲復脈湯

Single-Armored Pulse-Restorative   Decoction

一箭球

kyllinga

一顆血

shamrock pea

一點血

Wilson's begonia [root]

 

whole body

一身

generalized

一身上下諸痛

generalized upper and lower body pain

一身盡痛

generalized pain

 

 

一身盡痛悶 generalized pain

一味藥

pseudotinctorial indigo

一味藥根

pseudotinctorial indigo root

一服散

One Dose Powder

一枝黃花

solidago

一枝蒿

achillea

一般疾病

general diseases

一逆

one adverse treatment

一側扁桃腺紅腫

hemilateral swelling of the tonsils

一掃光

Gone-In-One-Sweep

一貫煎

All-the-Way-Through Brew

一陰

first yin1 [channel]

一陰

all yin1 channels

一陰煎

All Yin1 Brew

一陽

first yang2 [channel]

一陽

all yang2 channels

一碗水

lotus-leaved ligularia [root]

一葉萩

 

一點龍占

black-spotted emperor

second heavenly stemHALT NOUN

S2

乙木

S2-wood

乙字湯

One Zi4 Decoction

乙狀結腸

sigmoid colon

乙癸同源

S2 (liver) and S10 (kidney) are of the   same source

乙癸敗絕

expiry of S2 (liver) and S10 (kidney)

fourth heavenly stem

S4

丁子

clove

丁子香

clove

丁公藤

erycibe [stem]

丁火

S4-fire

丁皮

erythrina [bark]

丁沉透膈湯

Clove and Aquilaria Diaphragm-Freeing   Decoction

丁癸草

zornia

丁癸草根

zornia root

丁香

clove

丁香枝

clove twig

丁香油

 


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:会议口译时应注意那些问题?
    答:1.在长句处停留。有时演讲者所讲的句子过长,译员用一句话翻译概括出来就可以。所以在进行会议口译工作时,不需要仔细分析主谓宾从句之类的,只需要将原文的意思表达清楚就可以了。 2.遇到生词停顿时间过长。老是停留在生词处就无法将全文听完,这就相当于拣了芝麻丢了西瓜。 3.会议口译并不是要求工作者必须要懂得每一个词汇,只需将大概的意思表达清楚即可。 4.注意克制自己的紧张情绪。一紧张就容易出错,而一出错就更加紧张了,这是一个恶性循环,需要找到适合自己的办法去 人名、数字、逻辑关系、内容就可以了。
  • 问:顾客的文件信息会不会受泄露?
    答:现在是数据大爆炸的时代,稍不注意私人信息就会被泄露,我公司很早就注意到了这个问题,我们采取的办法是签署保密协议,并且顾客的资料在翻译完毕后立即删除
  • 问:翻译公司如果不能按时交稿是否有处罚或赔偿?
    答:不能按时交稿,这属于违约,根据约定做出相应决策即可,不但违约事件,违约质量,违约资质都属于违约,翻译公司违约,客户即可按照约定(合同)执行相应处罚。这也是督促翻译公司提高法律意识,守信意识。
  • 问:你们的译员都有什么样的背景?
    答:366翻译拥有全国最专业的翻译团队。众所周知译员从业背景很重要,外语好只是基本功。366专职译员有两类: 1、外语专业毕业,有律师、项目管理、外贸和外语培训等从业背景,熟悉相关领域知识; 2、专业技术出身,英语好,有工程师、会计、律师。366翻译安排最合适的人给您提供最专业翻译服务。