微信jiashangqulemei
 

高铁广播

发布时间:2019-07-19 18:21:43
 

高铁广播英文句子_火车广播英文翻译


火车广播英语


欢迎词

Ladiesand gentlemen, welcome aboard the train. It’s my pleasure to extend our bestregards to you on behalf of all the crew members. For your safety, Please payattention to the safety instruction of this train.

上车时请您注意车票上的车次和停靠站,并请对号入座。请将您随身携带的行李物品放置在行李架或车厢一端的大件行李处,放置稳妥。


Thedevices with red marks are for emergency only. Do not touch them so as to avoidany accident.

有小朋友的旅客请勿让儿童在车厢内奔跑、打闹、攀爬座椅、手扶门缝、触碰电茶炉等,以免发生意外伤害。


Incase of emergency,please follow the train attendants instructions.Thanks for your attention. We wish you have a safe and a pleasant journey.


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:能做sci吗?生物类的
    答:目前还不能
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
  • 问:会议口译时应注意那些问题?
    答:1.在长句处停留。有时演讲者所讲的句子过长,译员用一句话翻译概括出来就可以。所以在进行会议口译工作时,不需要仔细分析主谓宾从句之类的,只需要将原文的意思表达清楚就可以了。 2.遇到生词停顿时间过长。老是停留在生词处就无法将全文听完,这就相当于拣了芝麻丢了西瓜。 3.会议口译并不是要求工作者必须要懂得每一个词汇,只需将大概的意思表达清楚即可。 4.注意克制自己的紧张情绪。一紧张就容易出错,而一出错就更加紧张了,这是一个恶性循环,需要找到适合自己的办法去 人名、数字、逻辑关系、内容就可以了。
  • 问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:请参考中国翻译协会指定的翻译服务行业标准。