最新文章
相关文章
最新推荐
装修英语翻译
装修英语翻译_装修装饰公司翻译英文必看
首先,关于房子,我们从小学的“house”,是我们表达的房子吗?在国外,一般把house定义为一幢房子,大部分的房子买过来都是带有装修的,所以很少需要额外装修。而在国内城市里面的楼层住房多为apartment。我们先来看看这些词的定义。
House(一幢房子):A building could has more than one level and intended to be used by one family;Public building for particular purpose.
Apartment(公寓、套房): A set of rooms on one floor.
字典上查到的装修是“decoration”,但是decorate更多说的是装饰和布置。室内装修“interior remodeling”,毛坯“unfurnished”而我们意义上的装修广义上可以说“construction”。另外,装修之前的需要找设计师做的那一步叫“design”设计。有一些旧的房屋改造,重新装修呢?可以用“renovate”这个词。
Decoration(装饰): something pretty that you put in a place or on top of something to make it look attractive.
Construction(装修): the process of building things such as houses, bridges, roads etc .
Design(设计): the art or process of making a drawing of something to show how you will make it or what it will look like
Renovate(翻新): repair a building or old furniture.
阅读这篇文章人的还阅读了以下文章
相关问答
-
问:我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?答:可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
-
问:我公司希望找一些外派翻译员去国外,你们能提供吗?答:酌情判断,一事一议。
-
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
-
问:翻译资质和翻译交付的文稿盖章格式?答:复印件+翻译件盖骑缝章,营业执照和翻译资格证书放一起盖骑缝章!