微信jiashangqulemei
 

广告翻译需适度幽默_艺术性的广告语更能激发客户的购买需求

发布时间:2019-01-15 15:40:55
 

广告的本地化艺术性,广告翻译需适度幽默_艺术性的广告语更能激发客户的购买需求


北京广告翻译公司-裁缝广告

We do not tear your clothing with machinery. We do it carefully by hand.

  我们不使用机器撕毁您的衣服。我们会小心翼翼地用手撕。

  (原意是要表达:我们不使用机器,以避免撕毁您的衣服。我们会用手工小心地修补衣服。)


北京广告翻译公司-家政广告

Tired of cleaning yourself? Let me do it.

  厌倦自己洗澡了吗?让我来帮你洗吧。

  (原意是要表达:厌倦自己打扫房间了吗?让我来帮你做吧。)


北京广告翻译公司-宠物广告

Dog for sale: eats anything and is fond of children.

  出售小狗:不挑食,喜欢吃小孩。

  (原意是要表达:出售小狗:不挑食,喜欢与儿童相处。)


北京广告翻译公司-二手车广告

UsedCars: Why go elsewhere to be cheated? Come here first!

  UsedCars公司:为什么要去其他地方受骗呢?还是先来这里吧!

  (原意是要表达:UsedCars公司:为什么要选择去别的地方?当心受骗!还是先来我们这里看看吧!)


北京广告翻译公司-招聘广告

3-year-old teacher needed for pre-school. Experience preferred.

  幼儿园招聘3岁大的老师。有经验者优先。

  (原意是要表达:幼儿园招聘照看3岁幼童的老师。有经验者优先。)


北京广告翻译公司-公益广告

Illiterate? Write today for free help.

  不识字吗?今天就写信请求得到免费帮助吧。

  (原意是要表达:我们可以为不识字的人提供免费帮助。)


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我们是国外公司,你们如何为我们提供翻译服务?
    答:通过邮件,微信,在线传输等方式接受和发送文件,通过电话交谈,或者邮件,通过微信,PayPal支付
  • 问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
  • 问:我是来中国工作的外国人,我想办理外国人就业许可证,可以找你翻译吗?
    答:.可以,外国人工作签证,我是被北京人力资源和社会保障局,北京市外国专家局认可的翻译机构
  • 问:翻译也有售后服务吗?
    答:承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。您对我们的任何服务有不满意的地方,请来电沟通。