微信jiashangqulemei
 

会计类用语的韩语翻译

发布时间:2019-03-12 23:48:45
 

   世界各国经济文化的相互交流,促使各行业的多元化发展。经济的不断进步发展,带动各行业各国家之间的交流合作,如中韩的会计行业。366翻译公司的韩语翻译涉及多个行业,多种类型,实力雄厚,值得信赖。在此,就会计类较常用的一些专业性术语的韩语翻译,进行了总结整理,供参考。


u=2938577480,1817679799&fm=26&gp=0.jpg

 

현금 /现金 선급금/预付帐款
미수금/其他应收款 재고 자산 /存货
완제품/完成品 반성품/半成品
제조원가/生产成本 원부자재/原材料
유동자산 /流动资产 고정자산 /固定资产
무형자산/无形资产 장기투자/长期投资
미지급급여/应付工资 예수금/应交税金
부채/负债 자본/资本
자본금/资本金 자본공적 /资本公积
당년이익/本年利润 손익계산서/利润表
매출액/主营业务收入 매출원가/主营业务成本
매출총이익/主营业务利润 관리비/管理费用
영업외지출/营业外支出 영업외지출/营业外支出
영업이익/营业利润 이익총액/利润总额
소득세/所得税 납세고지서/ 纳税通知
가산금,체납금/滞纳金 세금보완/补缴税金
세수/税收 징수/征收
인지세/印花税 분할납부/分期付款
자산조정/ 资产重组 비밀유지의무/ 保密义务
신용카드/信用卡 신용장개설보증금/ 信用证保证金
주식/ 股票 채권/债券
기금/ 基金 재무제표/财务报表
차변/借方 대변/贷方
노무비/劳务费 부채/负债
상기업/商业 제조기업/工业
증빙자료/原始凭证 전표/凭证
대체수표/转帐支票 어음과수표/应收票据
위탁판매상품/委托代销商品 수탁판매상품/ 受托代销商品

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:翻译公司如果不能按时交稿是否有处罚或赔偿?
    答:不能按时交稿,这属于违约,根据约定做出相应决策即可,不但违约事件,违约质量,违约资质都属于违约,翻译公司违约,客户即可按照约定(合同)执行相应处罚。这也是督促翻译公司提高法律意识,守信意识。
  • 问:我的需求很特殊,您能帮助我吗?很苦恼
    答:如果,我的服务不是您的需求,或者您有不一样的需求,苦于无法寻求答案您也可以联系我,我们一起想办法,只要跟翻译有关系,就可以问我,我的背后有全国翻译联合会,有几百家同行和各种不同语种、资源的翻译员都认识我(本公司经常在各种翻译会议作报告),或许就能帮助到您,这与是否达成订单无关,与金钱无关
  • 问:客户资料是否能保密?
    答:如客户需要,在正式翻译前我们将会与客户签署保密协议,并在交付文件后7日内销毁原文和译文,不作备份,以后不负责该稿件的查询,请客户保留好文件。所有译员均与我们公司签订严格的保密协议。
  • 问:能给个准确报价吗?
    答:可以。请联系我们,索取准确报价