微信jiashangqulemei
 

邀请函翻译

发布时间:2019-06-25 20:07:52
 

邀请函是商务文档里经常遇见的文件,是企业间,年会,会议,国际之间的贸易,同行之间的互相交流之间常见的函件,当遇到国际间的往来时,就需要邀请函翻译成外文,否则别人看不懂什么意思,以示尊重.


邀请函内容英文翻译以原文为准,忠实原文,准确表达原文含义,并遵照对方理解,有理解的发出胡邀请,要求翻译邀请函时,注重以上这些。

邀请函英文格式不需要重新排布,保持原文格式即可,只是在纸质文件设计上,字体有所不同。


邀请函除了用于商务文件翻译,还会有用于国外签证,比如邀请父母来国外居住,探亲,访友,参观毕业典礼等,用于意大利访友的个人邀请函,法国工作邀请函,加拿大探亲邀请函等。


邀请函中英文对照翻译

LRSXT8]J1U5}VCT({}@MZDA.png


邀 请 函

 

尊敬的       (先生/女士):

外交部、山西省委、省政府定于2019年2月25日(星期一)联合举办山西全球推介活动,主要内容包括山西与跨国企业合作恳谈会、展览展示、山西全球推介大会。

届时,外交部、山西省委、山西省人民政府主要领导,各国驻华使节、国际组织、国际商协会、跨国公司驻华机构的高层管理人员等各界人士将出席此次盛大活动。

现诚挚邀请您拨冗参加以上活动。

 

 中共山西省委员会

 山西省人民政府

          2019年1月30日

    联系人:

注:请于2月25日下午14:50前抵达外交部(北京市朝阳区朝阳门南大街2号)南楼五层会议室。


   Invitation Letter

 

Dear (Mr./Ms.),


The Ministry of Foreign Affairs, the Shanxi Provincial CPC Committee and the People's Government of Shanxi Province will jointly host a global promotion activity for Shanxi Province on Monday, February 25, 2019, which will mainly include a symposium on cooperation between Shanxi and multinational enterprises, an exhibition and a global promotion conference for Shanxi Province.


Whereupon, Senior officials from the Ministry of Foreign Affairs, the Shanxi Provincial CPC Committee and the People's Government of Shanxi Province, as well as diplomatic envoys from different countries, senior managers from international organizations, international business associations and multinational corporations in China will attend the activity.


We sincerely invite you to take part in the above activity.

 

The Shanxi Provincial CPC Committee

The People's Government of Shanxi Province

  January 30, 2019

 

Contact:

Note: Please arrive at the meeting room on the 5th floor of the South Building of the Ministry of Foreign Affairs (South Street No. 2, Chaoyang Gate, Chaoyang District, Beijing) by 14:50 on February 25.

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:翻译公司如果不能按时交稿是否有处罚或赔偿?
    答:不能按时交稿,这属于违约,根据约定做出相应决策即可,不但违约事件,违约质量,违约资质都属于违约,翻译公司违约,客户即可按照约定(合同)执行相应处罚。这也是督促翻译公司提高法律意识,守信意识。
  • 问:翻译资料是纸质的,如何提供?
    答: 可以采用快递、传真、拍照或扫描后通过邮件、微信发送、上门送件等形式。如果文件数量较大,我们可以上门取件。
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
  • 问:我的国外驾照想转成国内驾照,怎么办?
    答:国外驾照翻译,我们是车管所认可的翻译机构,您可以点击驾照翻译,参见我们各个国家的驾照翻译案例