微信jiashangqulemei
 

银行资信证明翻译,中英文对照版

发布时间:2019-09-15 21:41:24
 

银行资信证明翻译,中英文对照版

银行资信证明 (Credibility Letter)_______ _银行香港分行

《客户资信简介函》

 兹应我行客户"       有限公司[COMPANY LIMITED]"要求对该之资信出具简介如下:

     成立日期:   年 月 日 

     营业地址:香港  道   号  大厦 座 字楼  室:

         (旧地址:香港  号   商业大厦   字楼)

     组  织:有限公司;

     董  事:    先生、    女士;

     注册资本:港币    万元;

     实收资本:港币    万元;

     经营行业:医药原料、化工原料、医制剂;

     往来情况:该公司于一九  年 月 日在我行开户,往来情况正常,我行给予该公司有  位数字之授信,并有押汇业务经我行叙做,过程满意,对一般正常商业往来可资信赖。 

     THE ________BANK HONG KONG BRANGH

     Hong Kong 7/3/1990

      Dear sirs,

      We confirm that ______ Corporation is a valued customer of this bank with an authorized   capital of _______ and a paid-up capital of   _______ and has maintained a well-conducted current account. It enjoy a substantial amount of our banking facilities in the  range of   minimum 6(or 8) figures and our relationship has been entirely satisfactory. We consider the corporation to be highly respectable and undoubted for their normal business engagements and that it is able to fulfill contractual obligation it enters into. The above information is provided in strict confidence and without any responsibility on the part of the bank or its officers.

*"资本信用证书"须是银行负责人签名的正本内容须有公司的资金和信誉两项。

*The credibility letter should be in its original form and signed by a responsible member of the bank and should contain such information as registered and paid-up capital as well as the credibility of the company 


银行资信证明翻译,中英文对照版,银行开具的资本信用证书翻译中英文,《客户资信简介函》翻译

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
  • 问:合同如何签订?
    答:我们会提供合同模板,客户可以就相关条款进行合理的修改和增减,经双方协商后,采用快递、传真、扫描、上门签订等形式签订。
  • 问:你们翻译哪些语种?
    答:常见语种都有,英日韩,德法西,俄意蒙,常见语种,小语种都有
  • 问:客户资料是否能保密?
    答:如客户需要,在正式翻译前我们将会与客户签署保密协议,并在交付文件后7日内销毁原文和译文,不作备份,以后不负责该稿件的查询,请客户保留好文件。所有译员均与我们公司签订严格的保密协议。