微信jiashangqulemei
 

劳动合同的解除翻译英文

发布时间:2019-11-10 00:57:49
 

解除劳动合同证明书

Termination of Contract Certificate

(参考样本)(Sample)

用人单位名称(Employer):                                                            

地        址(Address):    

                                                         

联 系 电 话(Contact No.):                                                           

劳动者姓名(Employee):  

                                                            

身份证号码(ID No.):                                                                

工作岗位(Position):    

                                                              

入职日期(Date of Enrollment):      年(YYYY)    月(MM)    日(DD)

解除日期(Date of Termination):      年(YYYY)    月(MM)    日(DD)


在本单位工作时间(Term of Employment):      年(YYYY)    月(MM)

依据的法律条文:《劳动合同法》第    条第    款第    项


In accordance with the Labor Contract Law Article    ,      paragraph (    )

解除原因(打√)Reasons (Please tick appropriate box below.)


□劳动者单方解除 Employee terminates the contract unilaterally       

□用人单位按劳动合同法39条解除 Employer terminates the contract according to Article 39 of Labor Contract Law


□劳动者试用期内解除 Employee terminates the contract during probation

□用人单位按劳动合同法40条解除 Employer terminates the contract according to Article 40 of Labor Contract Law


□劳动者按劳动合同法38条解除 Employee terminates the contract according to Article 38 of Labor Contract Law


□用人单位经济性裁员 Employer reduces the staff due to economical reasons

协商一致解除Both parties terminate the contract upon the consensus through consulation:


□单位原因 Employer’s Reasons                □个人原因 Employee’s Reasons


                     单位名称Employer(盖章Official Seal)

                            年(YYYY)     月(MM)     日(DD)

签收人Signature of Employee:    

            

签收日期(Date):        年(YYYY)     月(MM)     日(DD)


劳动合同的解除翻译英文,新版解除劳动合同英文范本

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:顾客是否有权利决定使用什么样的译员?
    答:是的,有权利,但是也需要协商,比如时间,城市,等等因素,作为翻译公司,有义务提供一切便利顾客的条款,方便顾客选择,这也是翻译公司服务意识的体现。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:我想翻译菲迪克标准,你们可以吗?
    答:可以,我们翻译过千万级别的fidic翻译,也有过千万级别的ASME翻译
  • 问:长期协议如何签订?是否可以采取月结的方式?
    答:可以的。对于长期合作、信誉好、需求量大的客户,我们会安排客户经理上门签订框架协议,费用月结。