微信jiashangqulemei
 

美国的州认证需要翻译吗?

发布时间:2020-04-24 21:54:16
 

州认证需要翻译吗?当然!美国的州认证翻译件应盖骑缝章,美国三级认证包含:州认证,县认证,和使馆认证,我们平常在翻译美国的结婚证,离婚证,单身证明,美国出生的宝宝的出生证明翻译件时,同时需要翻译州的认证书,一起提交。


R`U7OVCZ6KQORZDBY)(CJEK.png


美国的州认证翻译后,需翻译公司盖骑缝章,提交翻译公司营业执照和翻译员资格证书方可有效。连同文件的翻译件和文件的复印件一起。


美利坚合众国

纽约州州务部

 

特此证明MILTON ADAIR TINGLING是纽约州纽约郡书记和最高法院的书记员,在附有证明书之日,拥有正式授权行使其权力。 该证明书上加盖的印章与该郡、法院的印章相一致; 该职员的证明书格式正确,并已经正式得到签署确认;且应给予上述职员的行为以充分的职权与信誉。

 

谨此证明,本人于二零一七年十二月五日 在纽约市签字并盖章

WHITNEY A. CLARK

州特别秘书

 

纽约州 州务部



 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:外地客户如何取件?
    答:普通译稿通过电子邮件发给客户;也可以通过微信发送图片,也可以带着文件来我司当面翻译。
  • 问:翻译质量不满意怎么办?
    答:不满意,免费修改,满意为止,366翻译质量终身保“修”。 翻译是一种语言再造过程,由于个人语言使用习惯等原因可能有些细节会让您感到不满,并非质量问题,保证译件的准确性。
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
  • 问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供200字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。