微信jiashangqulemei
 

【工程翻译】

发布时间:2011-03-19 22:12:13
 

 

工程翻译关键词:

 

土木工程翻译,工程英语翻译,电子信息工程翻译,机械工程翻译,化学工程与工艺翻译

工程师翻译,工程部翻译

 

工程翻译包含面广,专业性强,建筑工程翻译中,包含法律文书翻译(投标翻译招标翻译),还包含机械翻译(大型设备说明书)

 

工程翻译专业性强,比如电子信息工程翻译,就需要大量电子信息工程方面的专业技术人才

 

工程翻译涉及面大,专业词汇的用法,专业词汇的世界标准说法,文字和单词的缩写

 

工程翻译周期性强:只要中非合作论坛开展,就会短时间内有大量的工程翻译需求

 

工程翻译对时间要求;工程翻译资料量大,标书,技术文本,报价单,质量体系,工程监理,要在短时间内完成翻译,需要比较长的时间,但客户方往往给不了充足的时间

 

工程翻译对人员要求:专业知识过硬,基本功扎实,翻译速度快,术语统一,善于协同翻译,熟练掌握一种翻译记忆工具

 

工程翻译协同作战:往往工程翻译量比较大的时候,会需要翻译员协同作战,再某一个稿子几千页的时候,需要几十人同一词汇,统一进度,统一风格,统一排版,统一检查,这是个系统的工程

 

工程翻译经验与案例http://www.366translation.com/article/jianzhu.html

 

工程翻译涉及的范围:铁路工程翻译,公路工程施工翻译,电力设备翻译,体育场馆建设资料翻译,隧道工程翻译,桥梁工程翻译,电力工程翻译,港口码头工程翻译,游乐场所工程翻译

 

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我的企业宣传片,你们能听译吗?
    答:可以,我们做过大量的视频、音频,多媒体文件翻译,还可以上字幕,降噪
  • 问:除了翻译以外,我们还需要制作PDF、图纸排版你们能提供吗?
    答:可以。我们可以为客户提供各种翻译配套服务,包括PDF制作、CAD以及各类文件的排版、语言配音、刻录、字幕处理等。
  • 问:我是回国留学生,我想做学历认证翻译,可以吗?
    答:可以,我们是教育部留学服务中心认可的翻译机构
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。