微信jiashangqulemei
 

公路桥梁翻译,高架公路翻译,高架桥梁翻译

发布时间:2012-06-24 13:43:47
 

公路桥梁翻译,高架公路,高架桥梁翻译

北大366翻译社,擅长公路桥梁翻译,我司创始人之一周宁先生,原就职于中建阿尔及利亚项目部,我司至今仍有3名外派翻译常驻阿尔及利亚,利比亚和阿联酋从事交通,公路,桥梁等基础设施的口译和资料翻译

 

路桥翻译价格:中文-英文每千字150元左右,中文-法语,每千字230-260,中文-葡语,每千字300元左右,中文-阿拉伯语翻译,每千字300-350元

 

公路桥梁翻译速度:每人每天6000-8000字,加急翻译,每人每天10000-20000字

 

公路桥梁翻译词汇库:我司有过7年的路桥翻译经验,积累了大量的词汇在trados翻译记忆软件里

 

路桥翻译应用领域:主要建筑行业标准,fidic标准翻译,标书翻译,合同翻译,报价单,可行性报告翻译

 

公路翻译客户:阿尔及尔高速公路,内罗毕国家高速公路,利比亚基础设施13号标段,迪拜高速公路

 

 

桥梁翻译客户:阿尔及尔公路桥梁,杭州湾大桥,利比亚空中桥梁德国外包业务

 

桥梁翻译

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:翻译本地化主要是做什么的?
    答:1.软件本地化 2. 网站本地化, 3. 媒体文档本地化
  • 问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
  • 问:会议口译时应注意那些问题?
    答:1.在长句处停留。有时演讲者所讲的句子过长,译员用一句话翻译概括出来就可以。所以在进行会议口译工作时,不需要仔细分析主谓宾从句之类的,只需要将原文的意思表达清楚就可以了。 2.遇到生词停顿时间过长。老是停留在生词处就无法将全文听完,这就相当于拣了芝麻丢了西瓜。 3.会议口译并不是要求工作者必须要懂得每一个词汇,只需将大概的意思表达清楚即可。 4.注意克制自己的紧张情绪。一紧张就容易出错,而一出错就更加紧张了,这是一个恶性循环,需要找到适合自己的办法去 人名、数字、逻辑关系、内容就可以了。
  • 问:为什么大会交传的价格这么高?
    答:会议口译层次上的交替传译和同声传译难度相当。在实际操作中,很多会议交替传译的级别都很高,对翻译的临场经验和翻译准确度有很高的要求,一般都由同传译员来完成,因此基本上和会议同传价格相同。