微信jiashangqulemei
 

民政局翻译公司--单身证明,结婚证,离婚证翻译

发布时间:2020-02-14 04:19:22
 

民政局翻译公司--结婚证,离婚证翻译,中国人外国人结婚,单身证明,婚姻证明,离婚证明翻译, 结婚证翻译,离婚证翻译,单身证明翻译,需要找一家正规翻译公司翻译并加盖翻译章(什么是正规翻译公司?)

http://www.366translation.com/article/fanyizhuanyongzhang.html


结婚证翻译模板:



结婚证
marriage certificate 或 marriage license


1.The proposed marriage is found to conform with the provisions of Marriage Law of the PRC, the couple is allowed to register and issued marriage certificates.
结婚申请符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证


2.Redistration authority:special seal for marriage registration ,the Jiangsu Civil Administration Office

登记机关:江苏省民政厅婚姻登记专用章


3. The Marriage Law requirement that married women and men must personally go to the marriage registration office to register their marriage,Consistent with the provisions of this law, shall be registered and issued marriage certificates.

婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须到婚姻登记机关进行结婚登记,符合本法规定的予以登记。发给结婚证,取得结婚证,即确立夫妻关系。


俄语结婚证翻译格式:

Свидетельство о заключении брака
Гражданин .....
родившийся (место рождения)
и гражданка .....
родившаяся (место рождения)
заключили брак (Число месяц год, цифрами и прописью)
о чем в книге регистрации актов о заключении брака (дата)
произведена запись за №
после заключения брака присвоены фамилии
мужу ....
жене ....
место регистрации ....
день выдачи  .....
结婚证
男方 (姓名)
出生  (年月日)
出生地点 (地点)
女方 (姓名)
出生  (年月日)
出生地点 (地点)
于*年*月*日登记结婚,
其婚姻于*年*月*日注册备案,
登记结婚后生成注册号 (号码)
登记结婚后姓氏变更
丈夫姓 (姓)
妻子姓 (姓)
注册地点 (地点)
发证日期 (年月日)


первая страница:
Заявление о вступлении в брак соответствует положениям  "Закона о браке КНР", принято к регистрирации, о чем выдано  настоящее свидетельство.  народное правительство г.(市), печать для регистрации брака. вторая страница:
 фамилия и имя (姓名), пол (性别), национальность (民族), дата рождения(出生年月), номер удостоверения личности (身份证号)
Дата регистрации (登记日期)

 
第一页:“结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证”
XX人民政府,婚姻登记专用章
第二页:姓名,性别,民族,出生年月,身份证号

日语结婚证翻译样式:

第一页
结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。


中间页 若干词

持证人
登记日期
结婚证字号

最末页

婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行婚姻登记。符合本法规定的予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。

第一ページ
结婚申请、「中华人民共和国婚姻法」の规定に合うので、登录して、この证书を交付する。

证书の持主
登录日
结婚证书番号

最后のページ
婚姻法の规定に従い、结婚の男女双方が必ず自ら婚姻登录机関へ婚姻の登录を行わなければならないように求めっている。当法の规定に合う方だけに结婚证书を交付する。结婚证书を得ることで、夫妇の関系を确立する。

离婚证翻译模板

结婚证
marriage certificate
或marriage license


1.The proposed marriage is found to conform with the provisions of Marriage Law of the PRC, the couple is allowed to register and issued marriage certificates.
结婚申请符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证


2.Redistration authority:special seal for marriage registration ,the Jiangsu Civil Administration Office

登记机关:江苏省民政厅婚姻登记专用章

3. The Marriage Law requirement that married women and men must personally go to the marriage registration office to register their marriage,Consistent with the provisions of this law, shall be registered and issued marriage certificates.

婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须到婚姻登记机关进行结婚登记,符合本法规定的予以登记。发给结婚证,取得结婚证,即确立夫妻关系。

俄语结婚证翻译格式:

Свидетельство о заключении брака
Гражданин .....
родившийся (место рождения)
и гражданка .....
родившаяся (место рождения)
заключили брак (Число месяц год, цифрами и прописью)
о чем в книге регистрации актов о заключении брака (дата)
произведена запись за №
после заключения брака присвоены фамилии
мужу ....
жене ....
место регистрации ....
день выдачи  .....
结婚证
男方 (姓名)
出生  (年月日)
出生地点 (地点)
女方 (姓名)
出生  (年月日)
出生地点 (地点)
于*年*月*日登记结婚,
其婚姻于*年*月*日注册备案,
登记结婚后生成注册号 (号码)
登记结婚后姓氏变更
丈夫姓 (姓)
妻子姓 (姓)
注册地点 (地点)
发证日期 (年月日)


первая страница:
Заявление о вступлении в брак соответствует положениям  "Закона о браке КНР", принято к регистрирации, о чем выдано  настоящее свидетельство.  народное правительство г.(市), печать для регистрации брака. вторая страница:
 фамилия и имя (姓名), пол (性别), национальность (民族), дата рождения(出生年月), номер удостоверения личности (身份证号)
Дата регистрации (登记日期)

 
第一页:“结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证”
XX人民政府,婚姻登记专用章
第二页:姓名,性别,民族,出生年月,身份证号

日语结婚证翻译样式:

第一页
结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。


中间页 若干词

持证人
登记日期
结婚证字号

最末页

婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行婚姻登记。符合本法规定的予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。

第一ページ
结婚申请、「中华人民共和国婚姻法」の规定に合うので、登录して、この证书を交付する。

证书の持主
登录日
结婚证书番号

最后のページ
婚姻法の规定に従い、结婚の男女双方が必ず自ら婚姻登录机関へ婚姻の登录を行わなければならないように求めっている。当法の规定に合う方だけに结婚证书を交付する。结婚证书を得ることで、夫妇の関系を确立する。

离婚证明,单身证明

离婚登记表翻译样式;

         法律改革(结婚和离婚证翻译)法令1976 【第45(b)节】

  登记表编号: A484753                              序号:KC10 0001566

男方

女方

姓名:TOR KxxxENG YEE

身份证号/其他身份证件

8xxxx01119-02-5847

 

男方签名:

姓名:KHO LExxxE KUNG

身份证号/其他身份证件

xxxx00510-10-5394

 

女方签名:

在以下人员面前

证人(1)

证人(2)

姓名:TOR WENG CHAI

身份证号/其他身份证件

59xxxx0909-02-5131

 

证人(1)签名:

姓名:KHO ENG KEE

身份证号/其他身份证件

521xxxx211-10-5413

 

证人(2)签名:

婚礼仪式细节

结婚地点:巴生福建会馆

结婚日期:2000年6月10日

结婚证号:Tidak Bxxxxerkenann

结婚登记证:SEK. 12/BORANG 01 B

登记员

登记人姓名:LEE CHYE @ LEE YORK CHOO

结婚地:巴生

州:                                             登记员签名及公章:

 

 

原登记表补充信息

男方

女方

出生日期:1980年11月19日

职业:商人

地址:吉打州Gurun Padang Lembu 214号, 邮编:08330

男方父亲全名:TOR WxxxxENG CHAI

出生日期:1980年5月10日

职业:文员

地址:雪兰莪州吉胆岛五条港979号, 邮编:42940

女方父亲全名:KHO ENxxx KEE

                      

我 DATO’ JARIAH BINTI MOHD. SAID 登记员姓名

 兹证明该复件上所有细节信息真实,并由登记员以法律改革(结婚和离婚)法令1976进行保管。

复件提取于联邦直辖区(吉隆坡)

该表签发地:

日期:2012年3月5日     

                         总登记官/结婚负责人签字和登记处盖章

离婚证明

 

记录:婚姻取消

 

法庭文件号:MT-33-1072-2009

离婚生效日期:2010年7月21日

离婚地点:沙亚南高等法庭

 

兹证明该文件/证明/结婚证明/出生证明上的签字是DATO JARIAH MOHD SAID先生所签,他是马来西亚婚姻登记员。

                                           

马来西亚博特拉再也外交部领事部助理秘书

登记号:____________

 

2012年3月5日

民政局的翻译公司--单身证明,结婚证,离婚证翻译,您还可以参见:日本结婚证翻译样本,澳大利亚结婚证翻译中文样本,您也可以参见加拿大结婚证翻译件,英国结婚证翻译样本,美国结婚证翻译模板,丹麦结婚证翻译件等世界各国结婚证翻译件类型都可以联系我司翻译及盖章。

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供200字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
  • 问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
  • 问:你们是否提供翻译盖章服务?
    答:我们提供各种翻译盖章服务,我们公司经过正规注册,译文的盖章获得认可。不过有些公证处指定某个机构的盖章,翻译之前,请向该机构确认。
  • 问:你们翻译公司的译员有相应的专业背景吗?
    答:是的,有,我们对每个译员都是按其行业背景进行细分的。拥有国内及国外多个专业方面的译员,我们会尽量安排最符合您译员为您进行翻译。他能够明白您的行业背景知识,使用专业术语,对表达和英文习惯用法都很熟悉。