微信jiashangqulemei
 

驾照翻译公证

发布时间:2016-01-02 04:25:25
 

关键词: 驾照翻译 国外驾照翻译公证 驾驶执照翻译 样本 模板

1.中国驾照到美国,欧洲国外能用吗?2.外国驾照又是如何换发中国驾照的?

 

 

先说中国驾照拿到国外,举例美国:

 

 

因为美国的各个州有自己的立法机构和立法权,所以各州的法律不尽相同。
下面是美国对国外驾照的相关规定:


  • 1、密西根洲1968法律规定国外驾照不允许使用;
    2、其它一些洲允许使用一定时间,但需要提供认可的英文翻译件,或要有发照国家公证处的公证。

要在出国之前,找一家公证处,对自己的中国驾照进行翻译并公证,到美国后,分为三种情况:

  • 1、密西根州,无法使用,不能驾车(除非考取当地驾照);
    2、在某些州,持驾照原件、公证件及驾照翻译件,可以直接驾车。
    3、在某些州,凭中国驾照原件、公证件及驾照翻译件,参加当地举行的交通法规培训和考试,即可领取临时驾照,在临时驾照有效期内,可以驾车。

顺便说一句,所谓国际驾照,并不是真的驾照,其实也是一个翻译件和公证件,在他国使用时,必须配合原有驾照。持所谓的“国家驾照”,在有些国家可以直接驾车。但在多数国家,也要通过当地的交通法规考试,以取得临时驾照,才能驾车。
 

总结: 一般的,我们可以直接翻译一下,公证一下,拿到国外就用。


 

然后是国外驾照转中国驾照流程:

 

国外驾照如何更换为国内驾照?北京地区的在哪里办理?

 

为此,我们深度访问了北京京南车管所,

国外驾照更换国内驾照需提供:

  •       (1)按规定填写的《机动车驾驶证申请表》(交管局网站-"网上办事"-"表格下载");

  •   (2)北京市卫生局确定的县级以上医疗机构出具的《机动车驾驶人身体条件证明》原件;
      (3)申请人的身份证明(本市居民的身份证明,是《居民身份证》或者《临时居民身份证》;外省市在本市暂住人员的身份证明,是《居民身份证》或者《临时居民身份证》,以及公安机关核发的居住、暂住证明)原件、复印件;
      (4)申请人所持境外机动车驾驶证原件、复印件,属于非中文表述的,还应出具中文翻译文本(可由翻译机构提供,须有翻译者签名或盖


 总结:国外驾照换国内驾照,找我们翻译一下即可,再准备上面的材料,考试

 

国内驾照翻译公证的案例:


 


http://www.366translation.com/article/20110612232955.html

Driving License of the People Republic of China
Name: (你名字的拼音)
M&F: Female(性别)
Nationality: China
Address: (你的地址)
Birthday:  1979-12-09(生日)
Issue Date: 2002-04-10(初发日期)
Class: C (驾照类型)
Vail From: 2002-04-10  to  2008-04-10
(这是驾照初发日期  到   有效期)

 

这是国外驾照翻译成中文的模板:



驾照

澳大利亚维多利亚

xxx

地址:79 MOWBRAY DR

      WANTIRNA SOUTH VIC 3152

驾照号:

088719474

有效期至

2015年10月8日

出生日期

1981年4月5日

 

驾照类型

汽车

身份

xxx

 

身份

驾驶时请携带本驾照

05-81

                                                           09179672

 

 

出生日期

198145

驾照有效期至

2015108

如地址有变更,须通过访问www.vicroads.vic.gov.au或打电话至131171 或写信至Carlton Sth 777号信箱 邮编:3053 通知VicRoads

于此处贴上变更地址标签

根据法律,目前持有驾照是驾驶人的完全责任。


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:你们如何控制好质量?
    答:质控这块,我们通过四个环节:翻译+审校+质检+排版,而各环节里面,我们又有严格的控制。最终的译稿是经过质检部质检合格之后,发至客户方。
  • 问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。 尤其是一些证件,如果能告知具体用于,或者交给哪些单位使用,则我们会根据相应的单位盖章,提交资质,这对客户有好处。
  • 问:366翻译的质量如何?如何控制质量?
    答:366翻译保证翻译质量,对其翻译译稿质量终身负责制,免费修改。公司严谨的翻译控制流程(翻译+校对+审核)和优秀专业译员是翻译质量的有效保证。了解:“翻译质量保证体系”
  • 问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。