微信jiashangqulemei
 

母系氏族matriarchal society这样翻译对不对?

发布时间:2012-09-30 14:48:37
 

母系氏族matriarchal society

女娲造人神话大概是母系氏族社会遗留下来的故事。在母系氏族社会里,人们只知其母不知其父,女性的生殖能力受到崇拜,女性的地位远远高于男性。母系氏族社会之后才有以男性为尊的父系氏族社会出现。因此神话中最早出现的大神一般都是女神,之后才出现男性大神并且其地位逐渐超越女性大神。从这一角度而言,中国的女娲造人神话产生的时间可能要早于西方男性神造人的神话。

The myth about Nuwa creating human probably is the story left from the matriarchal society. People only knew the mother but had no idea about the father in matriarchal society, where the reproductive capacity of women was worshiped and the status of women was much higher than men. The male-dominated patriarchal society appears behind the matriarchal society. Therefore, the earliest great gods are generally goddess in myths and legends. And then, the male great gods appears in Chinese myths and legends and their position gradually surpasses the female gods. From this point of view, the time of the Chinese myths about Nuwa creating human may be earlier than the myth about god creating human in western myths.

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我要给学校寄材料,应该找什么样的机构翻译?
    答:给你盖章的公司是合法公司就ok,翻译人不能写你名字,要写那家公司的翻译人员名字,电话,公司地址,翻译人员取得的英语等级(如专八);
  • 问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
  • 问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目可以。 对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,译员也是需要工作环境的,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们也会配合。
  • 问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。