微信jiashangqulemei
 

蒙古语翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译,蒙古语人工翻译,500万字笔译,300场以上的口译经验

发布时间:2014-04-09 23:38:52
 

 蒙古语翻译

蒙语翻译,蒙古语翻译,蒙文人工翻译,新蒙文翻译,中文翻译蒙文,蒙语翻译中文,蒙语翻译网站,招聘蒙语翻译,蒙文翻译价格蒙古语人工翻译

蒙古语翻译价格:地质类蒙语翻译的千字400,其他类的千字350

蒙古语翻译速度:每人每天4000字

蒙古语人工翻译会不会用记忆软件?会

蒙古语翻译员资质:300万字以上经验翻译员

 

蒙语翻译:蒙古国主要使用西里尔字母(基立尔字母)书写蒙古语,而中国内蒙古自治区则仍以传统蒙古语字母书写。标准蒙语翻译得看最终读者是蒙古国还是内蒙古

蒙古语翻译:这个指的应该是新蒙文,也就是西里尔字母书写的们蒙古语翻译,有点类似于俄语翻译文字,泛指蒙古国的语言翻译

蒙文翻译:分新蒙文和老蒙文,新蒙文指的就是西里尔字母书写的蒙古语,就是我们常说的蒙古国,外蒙官方蒙语

蒙文翻译中文:一般地矿,矿产资源,煤炭,稀有金属这些行业的蒙文翻译中文比较多,因蒙古国出口的大量资源到中国,我们需要把蒙文翻译成中文,还有皮毛,肉食品等

中文翻译蒙语:一般贸易类,衣服,小商品,这些产品中国出口到蒙古国,需要的翻译,还有道路桥梁,地矿开采,股权说明等中文翻译蒙语

蒙文翻译网站:语言是一门艺术性很强的工作,蒙文翻译网站翻译出来的作品基本上看不懂,所以,还是需要手工翻译,人工翻译

招聘蒙语翻译:我们希望有过大量实战经验的蒙语翻译员加入我们

蒙文翻译价格:根据稿件不同类型,时间长短,价格在300-450每千字之间

蒙古语翻译材料展示:

 蒙语翻译展示

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?
    答:可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
  • 问:我想翻译菲迪克标准,你们可以吗?
    答:可以,我们翻译过千万级别的fidic翻译,也有过千万级别的ASME翻译
  • 问:提供一个网站的网址,能够给出报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。 但是,如果您只提供一个网址,我们不能迅速给出准确报价,因为我们很难发现网站里都包含的所有的页面。