微信jiashangqulemei
 

人工翻译

发布时间:2011-10-14 13:57:25
 

人工翻译 手工翻译

 

人工翻译,指的是由人根据自身的经验,对文献资料的手工翻译编辑,不依赖翻译工具,翻译软件和翻译记忆工具

 

人工翻译的必要性:

翻译,没有标准答案,语言是一种表达方式无限多样性的工作,如果您需要翻译的风格,语言,辞藻优美一些,更合乎目标读者的阅读习惯,您就无比需要有经验的人工翻译,才能达到您要求的翻译成果,翻译工具例如google在线翻译,只能用于查词,它不是人脑,无法辨别您的真真需求,无法创造出优美的语言,而只能晦涩的,机械的,表达,所以,人工翻译永远都具备重要意义

 

人工翻译的好处:

人工翻译可以根据您目标读者的阅读习惯,翻译风格要求,词汇短语缩写,特定用法,俚语进行翻译,表达方式更符合您的阅读习惯和说法,更是为人,为目标读者服务

 

人工翻译价格:

国内人工翻译多处在英语每千字150左右,小语种260元左右

 

人工翻译速度:

新手每人每天3000字左右,熟手6000字左右,高手每天10000字左右,例如本翻译社的翻译员,基本都可以达到每天10000字

 

人工翻译劣势:

人工翻译有那么多好处,她有没有劣势呢:答案是有!人工翻译的劣势多为翻译风格不够统一,词汇可能不够准确,翻译速度较慢,当然,这些都是有解决办法的,所以您需要找个好一点的翻译公司

 

人工翻译的发展方向:

人工翻译未来的发展方向应该是人工协同翻译,最终达到软件翻译,不过,软件翻译可能永远都做不到,但仍是未来发展的方向,永动机也许等物理学又有重大发现就能解决呢,说知道呢

 

人工翻译的阶段:

 

国内人工翻译多处于初级阶段,还完全依赖翻译员本身的素质,基本功,不能做到批量翻译,短时间内无法做到大批量的文字处理

 

 

翻译没有标准答案,语言有无限多样性,人工翻译就是要既要符合,又要尽可能的符合目标阅读者的阅读习惯

 

www.366translation.com 版权所有

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我想翻译合同,可以吗
    答:可以,我们很擅长合同翻译,这属于法律类的稿件,我公司周宁老师最擅长
  • 问:我在国外出生地的孩子办户口,不知道怎么办?
    答:翻译州认证和县认证、翻译出生证明,如果报销保险,还需要翻译出院小结,公安局户籍科,保险公司,社保局均认可
  • 问:翻译公司如果不能按时交稿是否有处罚或赔偿?
    答:不能按时交稿,这属于违约,根据约定做出相应决策即可,不但违约事件,违约质量,违约资质都属于违约,翻译公司违约,客户即可按照约定(合同)执行相应处罚。这也是督促翻译公司提高法律意识,守信意识。
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。