微信jiashangqulemei
 

视频翻译,视频翻译,video翻译,人工听写录字幕

发布时间:2016-06-22 16:41:05
 

视频翻译,视频音频,短片,企业宣传片翻译,配合字幕翻译 video翻译,人工听写录字幕

 

视频翻译,分为带字幕的和不带字幕的本地化翻译

带字幕的视频翻译,按千字收费每千字300元人民币,英文

不带字幕的视频翻译,每分钟150元起,如果再10分钟以内,则每分钟200元起

不带字幕的视频翻译,也叫听译,得来回的播放好几遍

 

企业宣传片翻译,分为中翻英,和英翻中,价格同上,我司同时还可以配合录音棚做配音工作和上字幕

我司做过很多企业宣传品的短片听译,具体翻译案例可来电索取

 

我司是2012伦敦奥运会罗格讲话的央视电视画面的字幕翻译

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:翻译公司如果不能按时交稿是否有处罚或赔偿?
    答:不能按时交稿,这属于违约,根据约定做出相应决策即可,不但违约事件,违约质量,违约资质都属于违约,翻译公司违约,客户即可按照约定(合同)执行相应处罚。这也是督促翻译公司提高法律意识,守信意识。
  • 问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:参见公司简介,或者译员简介,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
  • 问:我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?
    答:可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
  • 问:会议口译时应注意那些问题?
    答:1.在长句处停留。有时演讲者所讲的句子过长,译员用一句话翻译概括出来就可以。所以在进行会议口译工作时,不需要仔细分析主谓宾从句之类的,只需要将原文的意思表达清楚就可以了。 2.遇到生词停顿时间过长。老是停留在生词处就无法将全文听完,这就相当于拣了芝麻丢了西瓜。 3.会议口译并不是要求工作者必须要懂得每一个词汇,只需将大概的意思表达清楚即可。 4.注意克制自己的紧张情绪。一紧张就容易出错,而一出错就更加紧张了,这是一个恶性循环,需要找到适合自己的办法去 人名、数字、逻辑关系、内容就可以了。