微信jiashangqulemei
 

行驶证翻译

发布时间:2017-09-08 23:12:17
 

行驶证翻译件,行驶证翻译英文,行驶证翻译模板,行驶证怎样翻译,汽车行驶证如何翻译,,,翻译盖章可以找我

 小汽车行驶证英文翻译模板


VEHICLE LICENSE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OFCHINA

                                                 

 

      Plate No. Jing XXX                   Vehicle Type   Saloon can

 

      Owner  xxxxxxxxxx

 

        AddressApt.xxx , West Unit, Bldg.xx,No.xx  Road,xxxDistrict,Beijing

 

Model   xxxxxxxxxxxx    Use Character  Non-operating

 

Engine No.xxxxxxx

 

VIN      xxxxxxxxxxxxx

 

Register Date xxxxxxxxx             Issue Date  xxxxxxxxxx

 

Issued by:BeijingTraffic Management Bureau (Seal)

 


Vehicle License of People’s Republic ofChina(Secondary)

 

Plate No. Jing Xxxxxx                   Vehicle Type   Saloon can

Total Weight:xxxxkg                     Curb Weitht xxxxkg

Rated Passenger Capacity:5 persons

Outside Dimension:xxxx*xxxx*xxxxmm

www.366translation.com  

转载请付费

行驶证翻译件,行驶证翻译英文,行驶证翻译模板,行驶证怎样翻译,汽车行驶证如何翻译


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我是回国留学生,我想做学历认证翻译,可以吗?
    答:可以,我们是教育部留学服务中心认可的翻译机构
  • 问:366翻译的翻译速度如何?
    答:一个优秀的译员一天可翻译6000-10000字,为保证翻译的一致性,一般一份稿件分配给一个译员完成;对于翻译量大且时间紧的稿件,也可安排几个译员同时翻译。普通证件一般1小时内可完成。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:翻译怎样付费?是否安全?
    答:客户可以先翻译后付款或通过预付定金的方式进行翻译款项的结算;支付方式:现金支付、银行卡转账、支付宝或微信转账,安全便捷,了解“翻译付款方式”