微信jiashangqulemei
 

章程修正案翻译

发布时间:2011-10-23 15:38:34
 

章程修正案翻译

Amendment to Articles of Association

美利雅(北京)咨询有限公司由于公司地址及投资方法定代表人变更,现对公司章程相关条款修改如下:

On account of the changes of company address and legal representative of the investor, Meiliya (Beijing) Consulting Co., Ltd now amends the related articles of association of the company as follows:

一、    原章程第一章第四条:

Ⅰ. Article 4 of chapter Ⅰ of the original articles of association:

投资者名称、法定地址和法定代表如下:

The name of the investor, legal address and legal representative are listed as follows:

名称:Myriad International Holdings Asia B.V.

(米瑞德亚洲国际控股有限公司)

   Name: Myriad International Holdings Asia B.V.

地址:13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

Address: 13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

授权代表:Stephen Francis Ward (史蒂芬. 沃特)

Authorized representative: Stephen Francis Ward

国籍:英国

Nationality: British

职务:董事

Position: Board director

现修改为:第一章第四条:

The same is now amended to: Article 4 of chapter Ⅰ:

投资者名称、法定地址和法定代表如下:

The name of the investor, legal address and legal representative are listed as follows:

名称:Myriad International Holdings Asia B.V.

(米瑞德亚洲国际控股有限公司)

   Name: Myriad International Holdings Asia B.V.

地址:13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

Address: 13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

授权代表:Serge de Reus(塞尔.雷乌斯)。

Authorized representative: Serge de Reus

国籍:荷兰

Nationality: Dutch

职务:董事

Position: Board director

二、原章程第一章第三条:

Ⅱ. Article 3 of chapter Ⅰ of the original articles of association:

公司法定地址为北京市朝阳区麦子店北街37号北京盛福大厦1420A。

The legal address of the company is Room 1420A, Beijing Shengfu Building, No.37, Maizidian North Street, Chaoyang District, Beijing City.

现修改为:第一章第三条:

The same is now amended to: Article 3 of chapter Ⅰ

公司法定地址为北京市朝阳区麦子店街37号北京盛福大厦600C室。

The legal address of the company is Room 600C, Beijing Shengfu Building, No.37, Maizidian Street, Chaoyang District, Beijing City.

原章程除以上条款修改外,其它条款不变,扔按原章程执行。

Except the above amended articles, the rest of the articles shall be executed in accordance with the original articles of association.

本补充修正案是原章程的延续和补充,与原章程具有同等的法律效力。

This amendment is the extension and complement of the original articles of association, having the equivalent legal force with the original articles of association.

 

(此页无正文)

(This page is intentionally made blank)

投资方签字、盖章:

Signature and seal of the investor:

Serge de Reus:___________________     

塞尔.雷乌斯

日期:

Date: 

     

美利雅(北京)咨询有限公司

Meiliya (Beijing) Consulting Co., Ltd

法定代表人:

Legal representative:

日期:

Date:

 章程修正案翻译www.366translation.com

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:是否加盖翻译章?译件在使领馆、留学服务中心、车管所等部门是否被承认?
    答:译稿根据需要加盖翻译公司公章或中英文翻译专用章,译件有效性会被各国使领馆、工商局、法院、银行、外汇管理局、车管所、公证处、留学服务中心等机构广泛认可,无效退款。
  • 问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:大约600字左右,如果需要排版,制表,甜如数字等,还要更长时间。一个小时一页正常。
  • 问:366翻译的质量如何?如何控制质量?
    答:366翻译保证翻译质量,对其翻译译稿质量终身负责制,免费修改。公司严谨的翻译控制流程(翻译+校对+审核)和优秀专业译员是翻译质量的有效保证。了解:“翻译质量保证体系”
  • 问:顾客的文件信息会不会受泄露?
    答:现在是数据大爆炸的时代,稍不注意私人信息就会被泄露,我公司很早就注意到了这个问题,我们采取的办法是签署保密协议,并且顾客的资料在翻译完毕后立即删除