微信jiashangqulemei
 

招标翻译

发布时间:2012-01-08 22:37:06
 

招标翻译

 

招标翻译关键词:项目招标翻译,工程招标翻译,铁路招标翻译,地铁招标翻译,土木工程招标翻译 公开招标翻译,招标文件翻译,招标公告翻译,招标法翻译,国际招标翻译,招标书翻译,招投标翻译英语,招标翻译价格,招标翻译价格,土木工程,建筑招标,文献资料翻译,技术资料招标翻译,招标文件翻译

 

我司比较擅长的有:土木工程招标翻译,铁路,铁道,轨道,地铁招标文件翻译,大型建筑,ASME翻译fidic条款翻译石油翻译,机械翻译,电子翻译

 

我司的招标翻译经验展示http://www.366translation.com/article/20110712145317.html

                                       http://www.366translation.com/article/20110712141831.html

招标翻译报价:招标翻译价格一般每千字130-150元,因为标书一般都有些量,标书翻译如果时间不急的话,可以参考最低价格

 

招标文件翻译流程:1.发文档评估,报价,协商时间,确定词汇2.分工,翻译,互相校审3.统稿,整体校审,统一文风,词汇4,客户提出意见,修改5.付款

 

第一章 投标邀请书.... 1

Chapter I Invitation for Bid

第二章 投标人须知... 6

Chapter II Instructions to Bidders

投标人须知前附表... 7

Pre-attached Table of the Instructions to Bidders

第三章 评标办法... 21

Chapter III Bid Evaluation Method

第四章 委托监理及项目管理合同的主要条款... 37

Chapter IV The main terms of Entrusted Supervision and Project Management Contract

第五章 技术标书内容及格式... 60

Chapter V Content and Format of Technical Bidding Document

第六章 商务标书内容及格式... 65

Chapter VI Content and Format of Commercial Bidding Documents

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
  • 问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:请参考中国翻译协会指定的翻译服务行业标准。
  • 问:成为你们公司的长期客户有什么好处?
    答:我们可以和您签订长期的框架协议,您可以得到VIP优惠价格、指定译员、免收订金、月结费用、等优惠服务。