微信jiashangqulemei
 

电力翻译

电力行业标准翻译_电力行业研究报告翻译,电力系统外文翻译,电力工程翻译,电力设备翻译,电力技术翻译


关于电力行业标准翻译的文件资料,我司已经有千万量级的翻译案例,我司翻译了大量的电力设备,电力手册,电力说明书,电力行业研究报告,电力产品手册,标书,法律合同等文件,可来电索取案例


参与翻译过:

电力行业标准的编译,低压熔断器的技术引进德语翻译,电厂安全自动化软件翻译,变压器技术资料翻译和校对,整套地热发电的可行性报告翻译(冰岛)




电力资料翻译展示:http://www.366translation.com/article/20120725194856.html


风力发电翻译展示:

http://www.366translation.com/article/fenglifadian.html


电力技术规范翻译:http://www.366translation.com/article/20110725011614.html


怎么样才能做好电力翻译?


首先需要扎实的外语基本功,随着中国一带一路进程发展,越来越多的国家采购中国的电力设备,比如巴西,孟加拉,老挝等,不但有火电,还有水电,核电,中国已经具备了指点电力行业标准的能力,那么响应的就会走出去一大批电力设备企业,这些电力设备翻译成英语,葡萄牙语,西班牙语,老挝语,越南语的需求就越来越强盛


其次你需要有专业的电力行业经验,电力行业翻译是一个系统并且复杂的专业,涉及面光,比如,水电,核电,风电,太阳能发电等


然后你需要有大量的翻译实战经验,最好是老手来翻译,我司制作了电力行业的词汇库,已经被阿里创新中心入驻,可来电咨询,如果没有老手,也需要有有经验的电力翻译员带着做,有资深电力行业翻译做审校


最后,无论作什么行业,一定需要的是高度认真的工作态度,不懂就是不懂,不会就是不会,要不耻下问,要高度负责,这是一种态度,不仅仅在电力行业翻译领域,任何翻译领域都是如此。


长期合作的单位有:

1. 中国长江电力股份有限公司 2. 联合华能国际电力股份有限公司 3. 中国核工业集团公司4. 国家电网 5. 中国葛洲坝水利水电工程集团有限公司

 

战略翻译合作的单位:

广东大亚湾核电站电力行业翻译和ASME翻译

 

电力翻译资料报价(中标):

英汉与汉英,根据稿件的类型和难度,时间要求,一般在每千中文字260元左右

中德与德中,根据稿件类型和难度,时间要求,每千字330-360元人民币左右


电力行业翻译英语常用词汇:

自动控制理论 Automatic Control Theory

  电磁场 Electromagnetic Field

  微机原理 Principle of Microcomputer

  电工学 Electrotechnics

  电路原理 Principle of circuits

  电机学 Electrical Machinery

  电力系统稳态分析 Steady-State Analysis of Power System

  电力系统暂态分析 Transient-State Analysis of Power System

  电力系统继电保护原理 Principle of Electrical System's Relay Protection

  电力系统元件保护原理 Protection Principle of Power System 's Element

  电力系统内部过电压 Past Voltage within Power system

  模拟电子技术基础 Basis of Analogue Electronic Technique

  数字电子技术 Digital Electrical Technique

  电路原理实验  Lab. of principle of   circuits

  

电动机 motor

  功率因数 power-factor

功角稳定 angle stability

  稳定 stability

  电压稳定 voltage stability

  暂态稳定 transient stability

  电厂 power plant

  能量输送 power transfer

  交流 AC

  直流 DC

  电网 power system

  落点 drop point

  开关站 switch station

  调节 regulation

  高抗 high voltage shunt reactor

  并列的 apposable

  裕度 margin

  故障 fault

  三相故障 three phase fault

  分接头 tap

  切机 generator triping

  高顶值 high limited value

  静态 static (state)

  动态 dynamic (state)

  机端电压控制 AVR

  电抗 reactance

  电阻 resistance

  功角 power angle

  有功(功率) active power

  电容器 Capacitor

  电抗器 Reactor

  断路器 Breaker

 

定子 stator

  阻抗 impedance

  功角 power-angle

  电压等级 voltage grade

  有功负载: active load PLoad

  无功负载 reactive load

  档位 tap position

  电阻 resistor

  电抗 reactance

  电导 conductance

  电纳 susceptance

  上限 upper limit

  下限 lower limit

  正序阻抗 positive sequence impedance

  负序阻抗 negative sequence impedance

  零序阻抗 zero sequence impedance

  无功(功率) reactive power

  功率因数 power factor

  无功电流 reactive current

  斜率 slope

  额定 rating

  变比 ratio

  参考值 reference value

  电压互感器 PT

  分接头 tap

  仿真分析 simulation analysis 

  

 

受端 receive-side

  同步 synchronization

  保护断路器 circuit breaker

  摇摆 swing

  阻尼 damping

  无刷直流电机 Brusless DC motor

  刀闸(隔离开关) Isolator

机端 generator   terminal

电气工程讲座  Lectures on electrical   power production

  电力电子基础  Basic fundamentals of   power electronics

  高电压工程   High voltage engineering

  电子专题实践  Topics on experimental   project of electronics

  电气工程概论 Introduction to electrical engineering

  电子电机集成系统 Electronic machine system

  电力传动与控制  Electrical Drive and   Control

  电力系统继电保护  Power System Relaying Protection

框图 block diagram

  下降率 droop rate

传递函数 transfer   function



 

相关问答

  • 问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
  • 问:都有哪些文件需要翻译后盖章?
    答:出国留学,在中国的学历,毕业证,学位,成绩单 需要翻译盖章 出国签证,您的工作证明,户口本,房产证,收入证明,无犯罪记录证明 移民文件,您的银行明细,您企业的各种报表,比如资产负债表,损益表 学历认证,您在国外学习的成绩单需要翻译和盖章 涉外婚姻,与外国人结婚在中国登记,需要翻译公司盖章 出生证明,给国外出生的婴儿办理户口,需要翻译公司盖章 开办企业,银行,工商,税务等部门需要外国人的护照等证件翻译盖章 外国人就业许可证办理,需要您的推荐信,学历,个人简历翻译盖章
  • 问:如何选择翻译公司?
    答:看资质,看案例,看公司实力,看速度,看翻译人员,看地域,看价格,总体来说,给一个客户选择你的理由,让客户选择你,客户在选择的时候也会综合权衡,大家都有判断力
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
  • 问:我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?
    答:可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
  • 问:366翻译服务范围和擅长领域?
    答:翻译范围包括:个人材料、证件证书、法律合同、出国材料、企业管理文件、工程标书、工程技术资料、视频字幕、文献翻译等多个领域,擅长各类证书证件翻译、法律合同翻译和工程技术翻译等。查看“翻译服务范围”